De/des

Temat przeniesiony do archwium.
Dlaczego mowimy:
Ce sont de grosses valises
a
Ce sont des immeubles anciens

Tzn 'des' immeubles' rozumiem un-->une-->des
Ale czemu nie piszemy DES grosses valises skoro to tez liczba mnoga?
Tutaj nie jestem pewna, ale o ile dobrze pamiętam jakieś antyczne wiadomości z gramatyki było to tak, że de piszemy w tym przypadku dlatego, ze grosses stoi przed valises- zawsze tak jest z przymiotnikiem przed rzeczownikiem. Chwilami tworzy to różnicę znaczeniową:
des petits commerçants znaczy drobni sprzedawcy (tacy, którzy sprzedają detalicznie, a nie hurtowo)
de petits commerçants znaczy drobni/niscy/amil sprzedawcy
a może zamiast sprzedawcy, kupcy...
Mam nadzieję, że rozjaśniłam.
nie piszemy liczby mnogiej bo taka jest zasada- ten przymiotnik ktory stoi przed rzeczowniikiem pelni funkcje "l'adjectif epithete"
czyli jak masz rzeczownik i przed nim przymiotnik :
c'est une grosse valise
w liczbie mnogiej przechodzi to w "de":
ce sont de grosses valises

w drugim przypadku przymiotnik stoi ZA rzeczownikiem, wiec nie ma problemu i dajemy: "des"
pzdr

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie