Przetłumaczenie na francuski początkujący

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Miałbym wielką prośbę do osoby, która dobrze zna ten język. Mógłby mi ktoś napisać amail na temat mojej wycieczki to pięknego miejsca jakim jest Francja.
Będe bardzo wdzięczny, ten list może uratować mi życie. Błagam potrzebuje tego listu do jutra wieczór. BŁAGAM O POMOC !!!!

Treść emaila:

Cześć Tomek
Piszę do Ciebie z kafejki internetowej w Paryżu. Jestem tu od 3 byłem juz na wieży Eifla, na polach Elizejskich. Paryż jest piękny. Są tu piękne biblioteki, oraz kawiarnie. Jest tu dużo drogich butików. Jutro ide z rodzicami do Disneylandu, a potem zobaczymy Katedre Notre Dame. Bede tu jeszcze tylko 2 dni. Do zobaczenia w szkole.
Pozdrawiam Maciek

Błagam o pomoc jeśli ktoś może to napisać do jutra to bede bardzo wdzięczny.
Salut Tomek

Je t'écris d'un internet-café à Paris. Je suis là depuis 3 jours et je suis déjà allé à la tour Eiffel et sur les Champs-Elysées. Paris est très joli. Ici il y a de belles bibliothèques et de beaux cafés. Il y a aussi beaucoup de magasins très chers. Demain je vais à Dysney(land) avec ma famille et ensuite nous irons voir Notre dame de Paris. Je suis là pour encore 2 jours. Je te dis à bientôt à l'école.
A plus tard
Maciek

Nie używamy "pozdrawiam" bardzo często po francusku. Widocznie francuski nie jest bardzo grzecznym językiem -) Lepiej A plus tard.
Dzięki jesteś wielki ratujesz mi życie.

« 

Brak wkładu własnego