Hi Antenka ;-) Nie wiem czy to jeszcze aktualne, ale przetłumacze:
Donne-moi ton pseudonyme sur msn. Le mien c'est Aneta.
Daj mi twoj pseudonim (nick) na msnie. mój to Aneta.
C'est n'est pas vrai que je ne voulais pas bavader avec toi.
To nie prawda, ze nie chciałam rozmawiać z toba.
En vrai dire je n'avais pas de Msn, seulement gadugadu (c'est un programme analogique, mais polonais).
Prawde mówiac, nie mialam MSN tylko gg (to program podobny, ale polski)
Actuellement, j'ai téléchargé MSN donc tu pouvait me trouver.
Aktualnie (obecnie) pobrałam msn, wiec możesz mnie znalezc.
A 22H30 nous bavarderons, mais j'ai besoin de ta patience pour traduire et te répondre.
Porozmawiamy o 22:30, ale potrzebna mi jest Twoja cierpliwość abry przetłumaczyć i ci odpowiedzieć.
Amitiés pozdrowienia
PS
Moze nie w słowo w słowo, ale tak lepiej składało mi się zdania ;-)
Pozdrawiam
Ola