czy ktos moglby mi sprawdzic?

Temat przeniesiony do archwium.
to 10krotkich zdan,ktore jutro musze oddac.nie wiem czy nie powinnam uzywac czasu passe compose;/ dotyczy to tego co robilam w ferie:
Je allais avec caroline au cinema.- poszlam z karolina do kina.
Je fais mes devoirs avec plasir.- z przyjemnoscia odrabialam moje prace domowe.
Je lire( nie wiem jak odmienic) la lecture.-czytalam ksiazke.
Je fais du tennis.- grałam w tennisa.
Je fais avec dogue du jogging au parc.- biegalam z psem po parku.
Je regardais film.-ogladalam film.
Je fais la promenade.-bylam na spacerze?
Je me reveillais a 10 heures.- wstawalam o 10rano.
Je me couchais a 23 heures.-kladlam sie spac o 23.
Je fais de la penture.-Malowalam obraz.
ja bym raczej użyła l'impafait,bo to jest opis czegoś co robiłaś. passe compose stosujemy raczej gdy jest to czynność dokonana

>J'allais avec Caroline au cinema.- chodziłam z karolina do kina.
>Je faisais mes devoirs avec plasir.- z przyjemnoscia odrabialam moje
>prace domowe.
>Je lisais un livre - czytalam ksiazke.
>Je jouais du tennis.- grałam w tennisa.
>Je faisais du jogging avec mon chien au parc.- biegalam z psem po parku.
>Je regardais un film.-ogladalam film.
>Je me promenais- spacerowałam
>Je me reveillais a 10 heures.- wstawalam o 10rano.
>Je me couchais a 23 heures.-kladlam sie spac o 23.
>Je faisais de la penture.-Malowalam obraz.
Uzywasz imparfait, i to jest poprawne, bo tak uzywamy do opisow. Ale gdzyby ta czynnosc byla jednorazowa (raz bylam z karolina w kinie), to wowczas passe compose tez wchodzi w gre.
Poprawie, zachowujac imparfait.


>J'allais avec Caroline au cinema.- z karolina do kina -> znaczenie: chodzilam (wielokrotnie)
>Je faisais avec plaisir mes devoirs.- z przyjemnoscia odrabialam moje
>prace domowe.
>Je lisais des livres.-czytalam ksiazki.
>Je faisais du tennis.- grałam w tennisa.
>Je faisais du jogging au parc avec mon chien.- biegalam z psem po parku.
>Je regardais des films.-ogladalam filmy (l.mn., bo ilez by mozna ten sam??)
>Je me promenais.-bylam na spacerze = spacerowałam (czesto)
>Je me reveillais a 10 heures.- wstawalam o 10rano. - OK
>Je me couchais a 23 heures.-kladlam sie spac o 23. - OK
>Je faisais de la peinture.-Malowalam obraz.

imparfait:
je faisais
tu faisais
nous faisions

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia