błagam o szybciutkie sprawdzenie, please?:)

Temat przeniesiony do archwium.
Quand je passerai mes examens j'irai à l'université. Après finirai mes études j'irai à l'étranger. Je visiterai des pays que j'ai toujours voulu voir. J'obtiendrai quelques travaux à temps partiel. Quand je reviendrai en Pologne j'ouvrirai mon propre restaurant. J'emploierai un dessinateur d'intérieurs et un personnel. Je serai un cuisinier. Je goûterai tous les repas. Je servirai des repas de partout dans le monde. Si le restaurant fera prime je serai heureux sinon je rechercherai un nouveau travail.
Czy to jest forum angielskie?;)
nie,ale nie wiem jak jest po francusku poproszę ;P
En français, on dit: s' il vous plaît!:))
Ja mam nadzieję, że to był tylko taki żart, że ktoś nie wie jak jest proszę po francusku. Przynajmniej mam taką nadzieję... Bo raczej jak ktoś zna futur simple to raczej potrafi też takie słowa.
Ja mam nadzieję, że to był tylko taki żart, że ktoś nie wie jak jest proszę po francusku. Przynajmniej mam taką nadzieję... Bo raczej jak ktoś zna futur simple to raczej potrafi też takie słowa.
Ja napisałabym mniej więcej w ten sposób( uważam,że jest to korzystniejsze):

Quand je passerai mes examens, j'irai a'l'Université. Après avoir fini mes études, je voudrais partir a' l'étranger. Je visiterais les pays dont j'ai toujours rêvé. Un jour, je reviendrai en Pologne et fonderai mon propre restaurant avec un bon groupe de spécialistes de la cuisine. Je veux être le bon cusinier. Je goûterais tous les repas. Dans notre restaurant, je servirais les repas du monde entier. Et moi, je serais heureux/heureuse.

Bonne chance!
do emotion-> bardzo ślicznie dziękuję za pomoc :)
do Mademoiselle-> zawsze się tak wywyższasz, czy ten zaszczyt z twojej strony kopnął tylko mnie? :)
Tylko Ciebie, mam nadzieję. Zrobiło mi się przykro. Nie chodzi o to, że się wywyższam. Nie uważam nawet, ze mój francuski jest na wysokim poziomie. Ale jestem przekonana, że nie jest problem sprawdzić jak jest proszę po francusku. Nawet jak nie masz słownika francuskiego w domu, to masz Internet gdzie znajdziesz prawie wszystko. Fakt jest faktem, że nie lubię jak ktoś wtrąca angielskie słowa do francuskiego. Poza tym, a może przede wszystkim akurat ja nie poznawałam w pierwszym tygodniu Futur Simple tylko trochę później. A wydaję mi się, że słowa proszę uczy się wcześniej niż tego czasu. Więc doszłam do wniosku, że tylko tak napisałaś w ramach przekory. Ale jeśli doszukujesz się złych intencji we wszystkim, to już nie moja wina.

Pozdrawiam
Przykro mi, że tak odebrałaś moje słowa. Jeśli cię uraziłam w jakiś sposób to przepraszam. No widzisz obie się źle zrozumiałyśmy. A co do angielskiego słowa, o które poszło (chociaż myślę, że z byle powodu) to często używam angielskiego i weszło mi to w krew tak jak np.ang.„sorry”. A co do francuskiego s' il vous plaît to, po pierwsze ang. please szybciej się pisze i nie zajmuje tyle miejsca, a po drugie czasy w języku takim jak francuski traktuje jak np. wzory z matmy. Ja też nie jestem jakoś wybitnie zdolna. A skoro domyśliłaś się, że napisałam to z przekory, to po co ciągnęłaś ten temat?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Matura