Witam.
Chciałbym prosić o pomoc w przetłumaczeniu na polski poniższego zdania, bo nie bardzo jakos łapie jego sens, a w szczególności jego drugiej części.
... Et tandis que le froid meurtrier envahissait toute la maison, des ombres semblerent se réunir comme des âmes perdues autour d'un foyer au feu de glace!
Moje wysiłki w tłumaczeniu doprowadziły do tego co widać poniżej:
... Kiedy śmiertelne zimno opanowało cały dom, cienie wydawały się bawić jak zagubione dusze dookoła tego domu lodu i ognia.
Byłbym wdzięczny za ewentualną pomoc.