Słówka

Temat przeniesiony do archwium
Jutro kartkówka ze słówek. Mamy sami je przetłumaczyć. Niby nic- 50 wyrażeń... słownik i po kłopocie. A jednak to wcale nie takie proste. Nie wszystko znalazłam w słowniku internetowym, a innego niestety nie mam :(. Rodzina- same "nogi" z francuskiego, koledzy i koleżanki z klasy też tego nie przetłumaczyli. Więc postanowiłam szukać pomocy u Was. Chodzi mi przede wszystkim o przetłumaczenie dwóch zwrotów:
- une fête solonnelle
- un grand bruit, le montant exact des pertes
W sumie jest sporo słówek, których nawet nie musiałam tłumaczyć, bo je znałam, ale było też kilka, co do których nie jestem stuprocentowo pewna. Gdyby ktoś z Was miał ochotę się im przyjrzeć, byłabym wdzięczna. Oto one:
- une soiree tres agreable- bardzo przyjemny, miły wieczór
- de taille moyenne- średniego wzrostu
- quelques degats- kilka szkód/ pewne szkody
- un visage carre- kwadratowa twarz
- des cheveux bruns, courts, frises, blonds, longues, raides- włosy brązowe, krótkie, kręcone, blond, długie, sztywne
- plutot mince- raczej szczupły
- une femme rousse- ruda kobieta
- ce n’est pas grave- to jest niepoważne
- de grande taille- wysokiego wzrostu
- une maison de campagne- wiejski dom
- un visage plutot oval- twarz raczej okrągła
- un cambrioleur- włamywacz
- une plainte- skarga, jęk, oskarżenie, zażalenie
- il y a quelques semaines- to jest kilka tygodni
- l’ouverture du restaurant- otwarcie restauracji
- un bruit bizarre- niezwykły hałas
- un grave accident- poważny wypadek
- les victimes- poszkodowani
- des personnes gravement blessees- osoby ciężko ranne
- les temoins- świadkowie
- le cambriolage- kradzież, włamanie
- les victimes de l’accident- ofiary wypadku
- inconnu- nieznajomy
- une personne inconnue- nieznana osoba
- la perte- strata, zguba
- la declaration de perte- zgłoszenie zguby
- un incendie- pożar
Dobrze? Przepraszam z brak francuskich ogonków.
Z góry dziękuję za pomoc :)
Pozdrawiam
Pocahontass
une fête - swieto
solonnelle- nie ma takeigo slowa, ale...
solennel-uroczysty, odświętny, podniosły wiec
une fête solennelle- swieto uroczyste/podniosłe
un grand bruit- duży/wielki hałas
un montant-suma (ogólna), kwota
exact-dokładny, właściswy, ścisły (także: punktualny)
une perte-strata, szkoda, zguba
le montant exact des pertes- dokładna kwota/suma strat/szkód


-une maison de campagne oprocz znaczenia wiejscki dom posiada rowniez inne: rezydencja wypoczynkowa

-il y a quelques semaines- kilka tygodni TEMU!! ("il y a" + okreslenie czasu tlumaczymy jako: przed jakim czasem, jakis czas temu (np: il y a 2 jours-przed dwoma dniami, dwa dni temu)

-bizarre to raczej dziwny (tzn takie ma podstawowe i anjczestsze znaczenie, w tym przypadku rowniez; co rawda to jest synonim do "niezwykly" ale moja psorka by Ci takiego tlumaczenia nie uznala)

-des victimes- ofiary (jak wyzej: mimo ze jest to synonim zalezy od nauczyciela czy uzna)

-inconnu- nieznany (podejrzewam ze chodzi o : sprawca/wlamywacz, wiec nie powiemy nieznajomy tylko nieznany), ogolnie inconnu-nieznany, nieznajomy, obcy
une fête solonnelle powinno być UNE fête solEnnelle - roczyste święto
un grand bruit - duzy hałas,le montant exact des pertes- a to się tyczy tego hałasu?
- une soiree tres agreable- bardzo przyjemny, miły wieczór
- de taille moyenne- średniego wzrostu
- quelques degats- kilka szkód/ pewne szkody
- un visage carre- kwadratowa twarz
- des cheveux bruns, courts, frises, blonds, longues, raides- włosy
brązowe, krótkie, kręcone, blond, długie, sztywne (tu PROSTE)
- plutot mince- raczej szczupły
- une femme rousse- ruda kobieta
- ce n'est pas grave- to NIE jest POWAŻNE/WAŻNE
- de grande taille- wysokiego wzrostu
- une maison de campagne- wiejski dom
- un visage plutot oval- twarz raczej OWALNA
- un cambrioleur- włamywacz
- une plainte- skarga, jęk, oskarżenie, zażalenie
- il y a quelques semaines- KILKA TYGODNI TEMU
- l'ouverture du restaurant- otwarcie restauracji
- un bruit bizarre- DZIWNY hałas
- un grave accident- poważny wypadek
- les victimes- poszkodowani/OFIARY
- des personnes gravement blessees- osoby ciężko/POWAŻNIE ranne
- les temoins- świadkowie
- le cambriolage- kradzież, włamanie
- les victimes de l'accident- ofiary wypadku
- inconnu- nieznajomy
- une personne inconnue- nieznana osoba
- la perte- strata, zguba
- la declaration de perte- zgłoszenie zguby
- un incendie- pożar

Moje propozycje napisałam dużymi literami ( wychodząc z założenia, że wiesz gdzie są akcenty nie poprawiałam ich ;-) )
Amité
Dziękuję bardzo za pomoc :)