Po prostu "nad tym" moze byc doslownie " sur ce que ".
"Ona powinna zastanowić się nad tym co zrobiła"?
" elle devrait réfléchir sur ce qu'elle a fait "
albo
" elle devrait réfléchir à ce qu'elle a fait "
Ale jednak jest niuans , " sur ce que " jest raczej niuans podkreslajacy , czyli okresy historyczne .
" à ce qu'elle a fait " moze byc tylko jednym faktem .