Tłumaczenie zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o przetłumaczenie tego zdania:
Chcę być powodem Twojego szczęścia. Mogę?
Je veux être le motif de ton bonheur.Puis-je?
Oj, przepraszam,pomyłka w drugiej części. Powinno być peux-je, albo jak wolisz est-ce que je peux?
To co napisałaś w pierwszym odruchu, jest dobrze: "Puis-je?"
Albo forma z "est-ce que".
Natomiast nie może być "Peux-je".
a kiedy uzywa sie peux-je?
W formie twierdzącej może być "je peux"- najczęstsze, albo "je puis" - ale to forma b.rzadka i w słownikach uznawana za wyszukaną. W formie pytającej z inwersją tylko "puis-je". Niektóre gramatyki podają wręcz, że "peux-je" jest niepoprawne.
No właśnie, to dlatego peux-je tak dziwnie mi brzmiało,... Najbezpieczniej w takim razie będzie użyć dłuższej formy z "est-ce que"
dziekuję
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa