Ja bym dał raczej:
Combien d'ans vous aviez lorsque vous vous êtes mariée?
lyonczyk
11 paź 2015
Slowa "an" i "annee" sa w jezyku francuskim uzywane jedynie w kontekscie kalendarzowym (odpowiednio: "rok" np. astronomiczny i "12 miesiecy"). Natomiast cytowane zdanie powinno zaczynac sie od slow" Quel age...".
Mamy rozumieć, że chodzi o kobietę, która ma żonę, tak? Zasadniczo dopiero od niedawna kobiety mogą się "ożenić", i na pewno nie w Polsce, ale jeśli tak...:
"Quel age aviez-vous quand vous vous êtes mariée?"