kobieta

Temat przeniesiony do archwium.
hej!napisałem zdanie-"assis confortablement dans un fauteil, il n'avait pas envie de s'en bouger" i nie wiem czy powwinno być se bouger czy tylko bouger wiem ze ostatnio zawracam glowe ale nie jestem pewnien a i czy confortablement tutaj pasuje. bede wam wdzieczny za wskazówki. a i może tutaj zamiast assis bedzie lepiej asseyant ?? już sam nie wiem i daltego prosze jeszcze raz o jakies wskazówki,dzięki z góry-andrzej
il n'avait pas envie d'en bouger
il n'avait pas envie de bouger (chyba jest lepsze)
il n'avait pas envie de se lever

poczatek jest ok "assis" powinno byc

Pozdrawiam
Marlena
la forme "se bouger" ne s`utilise pas a moins que tu dises : p.ex. Bouge - toi de la - ce que veut dire- va-t`en