cheval de courde - l. mn

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Jak wyglada l.mn od słowa cheval de course? chevaux de course
czy chevaux de courses??

I jeszcze jedno pytanko: gdy po czasownikach plaire (à q) i ressembler (à q/qc) gdy jest rzeczownik w l.mn powinno to wygladac - ....plaient AUX mes locataires??

Proszę o pomoc:)
acha jak bedzie wygladalo poniższe zdanie w l.mn??

C est un cadeau de sa soeur.

Ce sont des cadeaux DE ses soeurs??
Witam. Jak wyglada l.mn od słowa cheval de course? chevaux de course

I jeszcze jedno pytanko: gdy po czasownikach plaire (à q) i ressembler (à q/qc) gdy jest rzeczownik w l.mn powinno to wygladac - ....plaient AUX mes locataires?? albo qqch peut plaire à mes locataires albo aux locataires, albo jedno albo drugie ale nie razem
acha jak bedzie wygladalo poniższe zdanie w l.mn??

C est un cadeau de sa soeur.

Ce sont des cadeaux DE ses soeurs?? - tak moze wygladac, to sa prezenty jego/jej siostr albo od jego/jej siostr
dzięki:)

« 

Pomoc językowa