nie wiem czy nasza francuzka sie ejszcze odezwie... wydaje mi sie ze nie ma w tym co napisalam bledow, wiec mozesz to przepisac. Ogolnie rzecz biorac to poprawki wygladaly nastepujao:
Mon favorite sportif est Bartosz Bosacki >Mon sportif favori (albo lepiej: mon sportif préféré) est Bartosz Bosacki.
-il est footballeur polonais >ok
Il né le 20 decembre 1975 a Poznań, en Pologne> il est né...
Il joue au foot dans le Lech Poznan – « au foot » jest to niepotrzbne bo wiadomo ze pilkarz gra w pilke nozna a nie w siatke :P > Il joue à Lech Poznan
Il est défenseur, mais il tire au buts souvent.> troche nie poprawne. Il est défenseur jest ok ale dalej nie bardzo ; mozesz napisacc : Il est défenseur mais il marque aussi des buts. (ale on takze strzela bramki)
mozesz tez te dwa zdania polaczyc i napisac : Il joue actuellement en tant que défenseur pour Lech Poznań mais il marque aussi des buts
Il gagne trois coupes avec ses équipe dans le division polonais. > to zdanie jest malo poprawne. Napisz > Il remporte la Coupe de Pologne avec Amica Wronki (en 1999 et en 2000)et puis , avec Lech Poznan, en 2004.
Il joue au representation polonais depuis 10 fevrier 2002.> ok, ale Satcher zaproponowala zebys napisał : « Il represente la Pologne depuis 2002.
Ale szczerze mowiac Twoje zdanie mi sie bardziej podobalo, tylko nie wiem czy nie lepiej zamiast au representation uzyc à l’équipe...
Il mesure 1m 89cm et il pése 81kg. – il pèse...
Bartek est blond et beau.-moze tak byc
No wiec po zlozeniu wyszla wersja ktorą napisalam w poprzednim poscie (tylko napisz IL EST NE)