Pomożecie przetłumaczyć? Proszę

Temat przeniesiony do archwium.
Witam.
Mam do przetłumaczenia tekst z francuskiej strony internetowej. Niestety czas, któego tam użyto jest mi nieznany - jest to czas przyszły ... WIelu słówek także nie rozumiem.
W związku z tym mam ogromną prośbę, abyście pomogli mi przetłumaczyć poniższy tekst.
Z góry dziękuję ;)
Le passage à l'heure d'été aura lieu dans la nuit de samedi à dimanche en France et dans les pays européens, et il faudra ainsi avancer montres et horloges d`une heure à 2h00 du matin.
En France, à 2H00 il sera 3H00 et le pays passera de GMT (Greenwich Meridian Time) plus une heure à GMT plus deux heures jusqu`au dernier dimanche d`octobre, en l`occurence le 28.
Le changement en heure d'été fin mars et heure d`hiver fin octobre est entré en vigueur en 1976 à la suite du choc pétrolier dans le but de réaliser des économies d`énergies en réduisant les besoins en éclairage en fin de journée.
" D`une manière générale, c`est bien accepté par la société, même si les impacts en termes d`économie d`énergie ne sont pas considérables", souligne Eric Vidalenc, ingénieur au service économie et prospective de I`Agence française de l`environnement et de la maîtrise de l`énergie (Ademe).
"Nous ne faisons pas des études annuellement, parce qu`il n`y a pas d`enjeu stratégique autour de tout ça ni en terme de gain d`énergie ni en terme de questionnement de la part de la société", explique-t-il.
L`expert souligne par ailleurs que l`impact de ce changement d`heure sur la consommation d`énergie va aller décroissant au fil des années, en raison de la mise en place d`autres mesures d`efficacité énergétiquw, comme les lampes basse consommation par exemple.
Selon les estimations de I`Ademe, l`economie d`énergie attendue en 2030 se situera autour de 300 GWh contre 440 GWh réalisée en 2009, dernier relevé annuel disponible.
Nie wiem czy dobrze, ale udało mi się przetłumaczyć ponad połowę, ale nie dokońca jestem pewna, czy dobrze. Więc jak będą jakiekolwiek błędy, to proszę o korektę:D

Zmiana czasu letniego będzie mieć miejsce w nocy z soboty na niedzielę we Francji oraz w krajach europejskich i trzeba będzie przesunąć zegarki i zegary z godziny 1 na 2 rano. We Francji o godzinie 2 będzie 3 i kraj przejdzie z czasu GMT (Greenwich Meridian Time) plus 1 godzina na plus 2 godziny[tu mi coś nie pasuje ;/] aż do ostatniej niedzieli 28 października. Zmiana czasu letniego na koniec marca i koniec października weszła w życie w 1976 roku po szoku naftowym w celu uzyskania oszczędności energii związanych z ograniczeniem potrzeb w oświetleniu przy końcu dnia. [tu też mi coś nie pasuje...;/]
"Generalnie dobrze zostało to przyjęte przez społeczeństwo, choć skutki w zakresie pakietu oszczędzania energii nie są duże", powiedział Eric Vidalenc inżynier gospodarki usług i agencji środowiska oraz zarządzania energii.
Mam też drugą część tego tekstu , ale także proszę o jego poprawienie ;
"Nie przeprowadzamy rocznych badań, ponieważ to nie jest strategiczne wyzwanie wokół tego wszystkiego ani z zakresu pakietu zysku energetycznego, ani z zakresu kwestionowania ze strony społeczeństwa"[tu trzeba poprawić], mówi. Badacz podkreśla również, że wpływ tej zmiany za godzinę zużycia energii spadło w ostatnich latach, ze względu na wprowadzenie skutecznych innych środków energetycznych, takich jak np. lampy energooszczędne.
Zgodnie z szacunkami Ademe, gospodarka energooszczędna wyprodukuje w 2030 roku ok.300 kWh względem 440 kWh wyprodukowanych w 2009 roku, [i tutaj nie wiem co to znaczy ]
plus 1 godzina na plus 2 godziny[tu mi coś nie pasuje ;/] - chyba chodzi po prostu oto, że z godziny pierwszej na drugą.
Niestety muszę mieć dokładne tłumaczenie, nie mogą to być domysły - w tym problem ;/
I jeszcze w pozostałych częściach wytłuszczonego tekstu mam pewne wątpliwości ...
Alu, tekst przetlumaczony przez Ciebiejest przeciez po polsku, jak mozesz nie wiedziec, co to znaczy?:) Jestes Francuzka? Powinnas przeciez wyczuc, czy brzmi dobrze czy zle, to przeciez nie jest kwestia tlumaczenia na 100 procent slowo po slowie, tylko kwestia odpowiedniego ZNACZENIA.
GMT ) to skrot stosowany czesto, pojawia sie nawet we francuskim telefonie komorkowym, teoretycznie wystarczy zapis "GMT+1" i "GMT+2"; potem powiedzialabym: "az do ostatniej niedzieli pazdziernika, w tym przypadku 28. "; potem:"zmiana NA czas letni pod koniec marca oraz NA czas zimowy z koncem pazdziernika..."; nie wiem, czy wszyscy zrozumieja pojecie "szok naftowy", czasem trzeba nieco dostosowac tekst - powiedzialabym "po drastycznych podwyzkach cen ropy" (bo tak przeciez bylo); "fin de journée" pojawia sie czesto, nie sadze, by mozna to zgrabniej wytlumaczyc niz tak, jak to zrobilas, chyba ze oddac sens mowiac: "wieczorem" lub "wieczorami"; dalej uzylabym strony czynnej: "Spoleczenstwo generalnie, zazwyczaj to akceptuje, chociaz wplyw tej zmiany na realna oszczednosc energii nie jest zbyt duzy"; chyba minister zarzadzania "energią"; dalej powiedzialabym, ze nie przeprowadzaja badan COrocznie albo co roku, poniewaz nie ma to wiekszego znaczenia - ani w kwestii oszczednosci energii ani od strony spoleczenstwa. Mozna by to jakos rozdzielic na dwa zdania, chodzi generalnie wszak o to, ze nie jest to istotne, bo ani wielkich zyskow z tego nie ma, ani tez ludzie sie specjalnie nie oburzaja i nie zadaja cofniecia tej procedury... Ekspert podkresla rowniez, ze wplyw tejze zmiany czasu na zuzycie energii wraz z uplywem lat bedzie sie zmniejszal, glownie z uwagi na wprowadzenie innych metod oszczednosci...; wg szacunkow...oszczednosc energii wyniesie..(dla porownania: .... w 2009, ostatnie dostepne dane z tego roku).
Ok, dzięki śliczne ;-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Studia językowe