Czasowniki zwrotne zawsze z
être. Więc nigdy nie wystąpi coś takiego jak "??
nous avons nous" ani "?
nous nous avons", które słyszę dosyć często u uczących się.
Inna kwestia, że tutaj raczej użyjesz imparfait, ze względu na rozciągnięcie akcji w czasie.
toute la journée - cały dzień
tous les jours - codziennie
(te dwa wyrażenia są często mylone, powstają różne hybrydy, itd.)
à longueur de journée - całymi dniami
czas przeszły od
il y a >
il y a eu lub
il y avait, to l' w środku jest niepotrzebne
Tej nocy kiedy byla ogromna burza ...
ex.
Cette nuit-là il y avait un orage tout-puissant.
Cette nuit là , il y avait un orage combinant éclairs, foudres, tonnerres et pluie battante.
énorme tempete > rzeczowniki wymagają rodzajników (patrz podkreślenia powyżej) + uwaga na ortografię.
comme quoi...
niby dwa zdania, a tyle pułapek.
edytowany przez humpetej: 05 paź 2013