Tlumaczenie sloganu

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć,

Chciałem przetłumaczyć na FR slogan:
"Kawa sama się nie zrobi" i powiem szczerze ze to jest dość ciężkie zagadnienie.

Tłumaczenie słowo w słowo niezbyt mi dobrze brzmi : Le cafe ne se fera pas lui-meme

Jakieś pomysły?
Na jakim jesteś poziomie z francuskiego?
Zaawansowanym - wiec wystarczy mi wskazanie w odpowiednim kierunku tzn. jakies analogiczne powiedzenie, regula, cos.
lui-même bym zastąpił tout seul i będzie git

akcenty rozumiem, że z lenistwa pominąłeś, wiesz gdzie są.
Dzieki :) teraz brzmi znacznie lepiej - cos nadal mi nie pasuje, ale chyba jest poprawnie.

Fakt - akcenty zjadl mi len ;)

« 

Życie, praca, nauka