Zobaczymy więc/zatem...

Temat przeniesiony do archwium.
Jak napisać to po francusku? Która kolejność jest dobra (to jest początek nowego akapitu więc nie wiem czy DONC/AINSI moze byc na początku. A może znacie jakieś lepsze, "elokwentne" konstrukcje? ):
1. Nous verrons donc que...
2. Donc, nous verrons que...
3. Ainsi, nou verrons que...
4. Nous verrons ainsi que...

Proszę o pomoc.
wszystkie są dobre (numer2 nie pięknie brzmi - nie literackie zdanie ale poprawne) , ale dlaczego czas teraźniejszy ?

Można też powiedzieć (ale to zależy od całego zdania - nie wiem co chcesz napisać) :

1. Nous voyons donc que...
2. Donc, nous voyons que...
3. Ainsi, nous voyons que...
4. Nous voyons ainsi que...
niepięknie, nieliterackie
albo lepiej:
nie brzmi pięknie, zdanie nieliterackie
dzięki

 »

Ici on parle français