choisir- forme convenable

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o sprawdzenie czy dobrze odmieniłam czasownik "choisir" (głownie chodzi mi o konstrukcję: choisire de faire qc, choisir entre qc, a tutaj pasowało by "SI"? dobrze kombinuję? Dziękuję za odpowiedź.

- [P.Composé, interrog.]...-vous .... l'on s'amuse ou ... l'on travaille?

- Avez-vous choisisi l'on s'amuse ou si l'on travaille?
miała być spacja, przepraszam:

- Avez-vous choisi si l'on s'amuse ou si l'on travaille?
poprawne!

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie