Tłumaczenie piosenki

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
Starałem się przetłumaczyć piosenkę, którą lubię. Mam jednak nieodparte wrażenie, że pewnie narobiłem błędów - pewnych rzeczy nie udało mi się znaleźć. Za sprawdzenie i pomoc dziękuję!

Pas fan ni envieux
Mais peut être un peu des deux
Je cherche tes défauts en traduisant tes mots
Et si on s'accouplait
Oh le temps d'un couplet
Dans ma langue ou la tienne
Dis moi celle qui te gène
Żaden ze mnie fan, ani zazdrośnik
Chociaż może ciut za nas dwóch <?>
Wyszukuję twych wad tłumacząc twe słowa
Nawet jeżeli się sparzyliśmy
Oh czas zwrotki<?>
W moim języku bądź w Twoim
Powiedz mi, co Cię kłopocze

Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
Véronica
Véronica
Pozwól tym, którzy krzyczą, którzy Cię tulą i oklaskują
Tam jest ktoś, kto myśli i utwierdza się w przekonaniu
W Twych duetach tych chłopców, chcę to być ja

J'entends à la radio
Qu'on vient hanter ma radio
Mélodie mais l'audience
Fait la folle à fréquence
Słucham radia
Co przyjdzie nawiedzać moje radio <?>
Melodia czy publiczność
Z szaloną częstotliwością


Parmi ceux qui crient qui t'embrassent et t'acclament
Il y a celui qui rêvasse et qui s'acharne
Dans tes duos ce gars je veux que ce soit moi
Véronica
Véronica
Pozwól tym, którzy krzyczą, którzy Cię tulą i oklaskują
Tam jest ktoś, kto myśli i utwierdza się w przekonaniu
W Twych duetach tych chłopców, chcę to być ja

Quand le monde est palot
Quand le monde est palot
Je l'aimais les mélos
Je l'aimais tes mélos
Kiedy świat jest blady
kiedy świat jest blady
Kochałem dramę
Kochałem Twoją dramę

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia