jak ma być?

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Może ktoś mi pomóc przetumaczyć zdania? Muszą być w future simple.
-Kiedy skończę szkołę i zdam maturę, pójdę na uniwersytet.
-Wyjdę za mąż za przystojnego, bogatego i inteligentnego mężczyznę.
-Wyjedziemy do Francji i kupimy piękny i duży dom.
-W wolnym czasie z naszymi dziećmi będziemy chodzić na piesze wycieczki.
-Na wakacje będziemy wyjeżdżać do Hiszpanii i Portugalii--En vacances nous partirons pour Espagne ou pour Partugal.-Dobrze jest to zdanie(tzn co ma być przed Espagne i Portugal 'pour'?)
-W zimie będziemy jeździć na nartach w Austrii i Szwajcarii--En hiver nosu ferons do ski on Austriche ou en Suisse-dobrze jest?
Będę bardzo wdzięczna i z góry dziękuję za pomoc :)
AH i jeszcze jakbyście mogli napisać jak będzie oczywiście po francusku:
Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus. I Szczęść Boże.
Wielkie dzięki za pomoc!
niech bedzie pochwalony Jezus Chrystus to o ile mi wiadomo: Loué soit Jésus Christ.
Béni soit Dieu-szczesc Boze
-Na wakacje będziemy wyjeżdżać do Hiszpanii i Portugalii--En vacances, nous partirons EN Espagne ou AU Partugal.
-W zimie będziemy jeździć na nartach w Austrii i Szwajcarii--En hiver nous ferons DU ski EN AUTRICHE ou en Suisse
Kiedy skończę szkołę i zdam maturę, pójdę na uniwersytet: Quand je terminerai mon école et je passerai un baccalauréat, j'étudierai à l'université.
Wyjdę za mąż za przystojnego, bogatego i inteligentnego mężczyznę: Je me marierai à un bel homme riche et intelligent.
Nous partirons en France et nous achèterons une belle maison grande
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Życie, praca, nauka