PROSZE O POMOC

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Bardzo proszę o przetłumaczenie tego tekstu na język francuski :)
Witajcie przyjaciele!
Mam na imię Agnieszka i pochodzę z polski. Spotkaliśmy się podczas mojej pierwszej wędrówki w górach.Mam nadzieję,że o mnie nie zapomnieliście.Ja z pewnoscią długo będę wspominać chwile spędzone razem z Wami.Była to najprzyjemniejsza wycieczka w moim życiu.
Niestety musiałam sie z Wami rozstać po zaledwie 2 tygodniach.Bardzo jestem ciekawa Waszego dalszego pobytu w Poslce i jakie miejsca wtedy zwiedziliście.Bardzo żałuję,że nie mogłam Wam wtedy towarzyszyć.
Mam dla Was propozycję. Co byście powiedzieli na wspólną wyprawę w przyszłości?Zapraszam Was na wycieczkę do Krakowa w najbliższe wakacje.Dla mnie to najwygodniejszy termin,gdyż mam wtedy najwięcej wolnego czasu.
Gorąco zachecam Was do wziecia udziału w tej wyprawie. Nie jest łatwo wytłumaczyć wyjątkowość Krakowa tym, którzy jeszcze nie widzieli tego miasta. Ta wyjątkowość wiąże się przede wszystkim z niepowtarzalnym w skali całego kraju dziedzictwem kulturowym ucieleśnionym w jego murach.Warto zwiedzić Wawel, Smoczą Jamę, Kościół Mariacki, Sukiennice, Kazimierz.Zaletą teo miasta jest też to,ze wszędzie łatwo dojść piechotą.
Z niecierpliwością czekam na Waszą odpowiedź.
Pozdrawiam, Agnieszka!

Bardzo Was proszę o przetłumaczenie :)
Bardzo Was proszę. Nie musicie całego przetłumaczać. Chociaż spróbujcie. To dla mnie bardzo ważne :(

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Ici on parle français