Prosze o przetlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam
jestem tu nowy. nie umiem nic po francusku, choc bardzo bym chcial. prosilbym o przetlumaczenie mi kilku zdan. bede bardzo wdzieczny. nie pytajcie po co mi to :PP

1. Chcialbym zatrzymac ten czas...Kiedy bylismy razem.
2. Serce, ktore dla Ciebie bic nie przestanie
3. Tesknie za Toba, czekam na Ciebie...Kocham Ciebie
4. Prawdziwie kocha ten, ktoremu najbardziej zalezy na Twoim szczesciu
5. Ciezko mi bez Ciebie...
6. Ty myslisz, ze u mnie wszystko jest ok...a ja ledwo zyje

no to by bylo na tyle, jak mi sie cos przypomni to jeszcze napisze :D

pozdro
1. j'aimerais pouvoir arrêter le temps où nous étions ensemble
2. Mon coeur qui n'arrêtra pas de battre pour toi
3. Tu me manques, je t'attends... Je t'aime
4. Prawdziwie kocha ten, ktoremu najbardziej zalezy na Twoim szczesciu
5. Ciezko mi bez Ciebie...
6. Ty myslisz, ze u mnie wszystko jest ok...a ja ledwo zyje


4. Celui qui t'aime véritablement pense toujours à ton bonheur.
5. La vie sans toi est dure
6.Tu crois que tout va bien chez moi mais ce n'est pas le cas...

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia