BłAGAM o pomoc! Inaczej jutro na francuskim zginę!

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Po 2 tygodniowej chorobie wróciłam dziś do szkoły i nagle okazało się, że na jutro jest zadana praca z francuskiego! Zrozumcie, nie chcę iść na łatwiznę, naprawdę nie chcę i zdaję sobie sprawę, że proszenie o przetłumaczenie tekstu (zrobienie gotowca) jest żałosne i pożałowania godne, ale seryjnie - nie mam wyboru - inaczej jedynka na "cześć" będzie murowana, bo wymęczona grypą nie jestem w stanie myśleć po francusku, zwłaszcza, że była nauczycielka niczego nas nie nauczyła. Muszę napisać krótki tekst w stylu "obudziłam się rano o 7.00, wstałam, zjadłam śniadanie i poszłam do szkoły". Błagam, dobrzy ludzie, pomóżcie mi przetłumaczyć ten tekst:

Obudziłam się z o 7.00 rano, z niemałym wysiłkiem wstałam, umyłam się i ubrałam. Zjadłam śniadanie (jajecznicę z szynką)i wyszłam do szkoły. Po męczących 7 lekcjach przyszłam z powrotem do domu, chwilę odpoczęłam i zajęłam się odrabianiem lekcji. Po godzinie zjadłam obiad, dokończyłam odrabiać lekcje, znów chwilę odpoczęłam i zajęłam się czytaniem mojej ulubionej książki. O godzinie 22.00 wzięłam prysznic i położyłam się spać.

Jutro o godzinie 11.00 zaczynam lekcje francuskiego - błagambłagambłagam o pomoc!
Je me suis réveillée à 7 heures du matin, pas sans effort je me suis levée, lavée et habillée. J'ai pris mon petit déjeuner (des oeufs brouillés au jambon) et je suis allée à l'école. Après 7 leçons fatigants je suis venue à la maison, je me suis reposée un peu et je me suis mise à faire mes devoirs. Après une heure j'ai pris mon déjeuner et fini faire mes devoir, je me suis reposée un moment de nouveau et je me suis mise à lire mon livre preferé. A 22 heures du soir j'ai pris une douche et je me suis couchée.

Myślę, że tak będzie dobrze, pozdrawiam
>Obudziłam się z o 7.00 rano, z niemałym wysiłkiem wstałam, umyłam się
>i ubrałam. Zjadłam śniadanie (jajecznicę z szynką)i wyszłam do szkoły.
>Po męczących 7 lekcjach przyszłam z powrotem do domu, chwilę
>odpoczęłam i zajęłam się odrabianiem lekcji. Po godzinie zjadłam
>obiad, dokończyłam odrabiać lekcje, znów chwilę odpoczęłam i zajęłam
>się czytaniem mojej ulubionej książki. O godzinie 22.00 wzięłam
>prysznic i położyłam się spać.

Je me suis réveillée à sept heures du matin, jai fait un gros effort pour me lever du lit et je me suis lavée. J'ai pris mon petit déjeuner (des oeufs brouillés avec du jambon), et je suis sortie de la maison. Après les sept heures des leçons, qui m'ont fatiguées, je suis revenue à la maison, je me suis reposée un petit moment et j'ai commencé à faire les devoirs, que la professeur nous avait ordonnée. Une heure plus tard, j'ai déjeuné, j'ai fini mes devoirs d'école, je me suis reposée un autre moment, et j'ai lit quelques pages de mon livre préféré. A dix heures du soir, j'ai fait la douche, et je me suis couchée.
ops! przepraszam, nie wiedzialam, ze juz zrobione ;)
Dziękuję bardzo za pomoc! Doprawdy - uratowało mi to skórę... Pozdrawiam serdecznie i jeszcze raz BAAARDZO dziękuję! :)
Dziękuję za pomoc! Jestem wam strasznie wdzięczna! :) Pozdrawiam najmilej!
nie ma za co, mam nadzieje, ze czujesz sie juz lepiej! ;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia