prosze o tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Hej,bardzo prosze o przetłumaczenie.Z góry dzieki.Nous complèterons cet emploi du temps avec des heures(mobiles)en fonction des besoins de la maman.drugie chez l'arrière grand mère. au foyer. Cela permet à la june fille au pair d'avoir une rèelle indèpendance,si elle le souhaite,tout en vivant au sein de notre famille. certains we

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie