Tłumaczenie, prośba

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam, mam prośbe, mógłby ktoś napisać niedługi tekscik o drodze do szkoły zawierający informacje:
- mieszkam w Dąbrowie Górniczej
- przystanek znajduje się niedaleko 0k. 5 min drogi
- jadę autobusem nr 811, ok 2[tel]min
- autobus jedzie przez Dąbrowe i Sosnowiec, przez Zagórze w sosnowcu jedzie cały czas prosto, na 2 światłach skręca w prawo, na następnym skrzyżowaniu w lewo i jedzie prosto
- zatrzymuje się koło dworca
- uczelnia znajduje się za dworcem

i można jeszcze coś dodać, do kiepsko u mnie z wyobraźnią i językiem :/
Będe bardzo wdzięczny :)
Troche Ci pomogę, ale RESZTA Ty! (sklej to w zdania, poznajduj w slowniku brakujace slowka i daj nam do sprawdzenia - jesli chcesz):
j'habite - mieszkam
se trouve - znajduje sie
va tout droit - jedzie (lub idzie) prosto
tourne à droite / à gauche - skreca w prawo / w lewo
s'arrête - zatrzymuje się
oka, pomęcze się troszkę :0
Coś wymyśliłem :)

J'habite à D.G. Il y a vers 10 km à mon domicile de l'ecole. Je vais bus nr. 811. Un arret est pas loin de chez moi. Un course dure vers 25 min. Un bus passe par D.g et Sosnowiec. Un bus va toit droit par Sosnowiec Zagórze, tourne à droite derrière deuxième carrefour, ensuite tourne à gauche derrière le viaduc et va tout droit. Un bus s'arrete devant la gare. L'ecole se trouve derrière la gare.

może być??
Gratuluje samodzielnosci! Dobrze, ze sie odwazyles, choc sa bledy - ale tekst da sie zrozumiec :-)
Poprawiam:
J'habite à D.G. Il y a environ 10 km de mon domicile à l'ecole. Je vais en bus No 811. L'arret n'est pas loin de chez moi. Le trajet dure environ 25 min. Le bus passe par D.g et Sosnowiec. D'abord, le bus va toit droit par Sosnowiec Zagórze, tourne à droite derrière le deuxième carrefour, ensuite tourne à gauche derrière le viaduc et va tout droit. Le bus s'arrete devant la gare. L'ecole se trouve derrière la gare.

environ - mniej wiecej (vers to raczej o miejscu w czasie: vers 9.00)
l'arrêt, le bus - rodz. okreslony "le", bo mowimy o TYM konkretnym przystanku, autobusie, ktory...
le trajet - przejazd
d'abord - najpierw
:-)
Proszę o przetłumaczenie Mi polecenia:1.Donnez le masculin ou le fèminin des adjectifs,selon les cas. 2.Rayez ce qui ne Convient pas. 3.REPAS DE FêTE:En vous aidant du dessin ci-dessous,mettez une croix en face des affirmations exactes. a)Nelly est placée entre et Claude. b)Claude est derrière Hélène. c)éric est à droite de Monique. d)Claude est en face de Ludovic e)François est en face d'éric. f)Nicole est à droite de François. g)Nelly est à côte de Claude. h)Monique est à gauche d'éric. i)Hélène est entre Claude et François. j)François est entre Hélène et Ludovic. k)Hélène est en face de Ludovic. l)Nelly est à côte de Monique. ł)Nicole est devant Ludovic.
tlumacze polecenia:
1.Donnez le masculin ou le fèminin des adjectifs,selon les cas.
Podaj forme meską lub zenską przymiotnika, w zaleznosci od potrzeb.

2.Rayez ce qui ne Convient pas.
Skresl slowo/a niepotrzebne.

3.REPAS DE FêTE:En vous aidant du dessin ci-dessous,mettez une croix en face des affirmations exactes.
Swiateczny Posilek: Na podstawie ponizszego rysunku postaw krzyzyk przy twierdzeniu prawdziwym.
(...np. ze ktos stoi pomiedzy kims a kims...)

PS. Aneczka, na przyszlosc postaraj sie tworzyc wlasne posty (ze strony glownej) ze swoimi tytulami, a nie podlaczac sie pod inne - tak bedzie latwiej znalezc:-)
dzięki bardzo :) aż całe rano nad tym myślałem :P
I warto bylo! Prawda, ile satysfakcji?
:-)
Satysfakcja będzie jak dostanę zaliczenie... nie tylko za to :)
Dostaniesz, dostaniesz, jeszcze tylko troche wysilku! Jestes ambitny (chyba?), wiec sobie poradzisz :-)
ok dziękuję za przetłumaczenie
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia