Dialog w restauracji.

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu dialogu w restauracji, brzmi on następująco,

Kelner :Witam w naszej restauracji. Co Państwo sobie życzą do picia?
Klient A:Dzień Dobry, poproszę kawę z mlekiem.
Klient B:A dla mnie będzie cappuccino.
...
Kelner :Proszę bardzo kawa. Czy mogę już przyjąć zamówienie?
Klient A:Tak, poproszę stek z ziemniakami i surówką, a na deser lody z truskawkami.
Klient B:Ja poproszę szaszłyk z ziemniakami i kapustą kiszoną.
Kelner :A coś na deser?
Klient B: A tak, dla mnie też lody z truskawkami.Dziękuję.
...
Kelner :Proszę bardzo, smacznego.
Klient A:Dziękuję.
Klient B:Dziękuję.
...
Klient A:Przepraszam, kelner! Poproszę rachunek!
Kelner :Proszę bardzo. Mam nadzieję, że smakowało Państwu.
Klient A:Tak, bardzo, dziękujemy, do widzenia.
Kelner :Zapraszam ponownie. Do widzenia.
Serveur: Bienvenue à notre restaurant. Que souhaitez-vous boire?
Client: Bonne journée, café au lait, s'il vous plaît.
Client B: pour moi sera un cappuccino.
...
Serveur: Voici un café au lait. Êtes-vous prêt à commander?
client: Oui, je vais prendre un steak avec des pommes de terre et salade et un dessert la crème glacée aux fraises.
Client B: Je vais brochettes avec des pommes de terre et de chou croute.
Serveur: Et quelque chose pour le dessert?
Client B: Alors, pour moi aussi la glace aux fraises.Merci.
...
Serveur: Voilà, bon appétit.
client: Je vous remercie.
Client B: Merci.
...
client: Excusez-moi, garçon! L' addition , S'il vous plait.
Serveur: Ici, vous aller. J'espère que vous avez aimé.
client: Oui, très bien, merci, au revoir.
Serveur: Je vous invite à nouveau. Au revoir.

na pewno sa jakies błedy, ale może to cos ci pomoze
dzięki piękne :)

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa