tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

J'ai besoin de quelques précisions :
- comment est composé votre groupe de 16 personnes : des enfants ? des adultes ? quel est l'âge moyen ?
- avez-vous un programme d'activités ?
- normalement, l'auberge propose la 1/2 pension pour les groupes, car il n'est pas possible pour un groupe de se préparer les repas
Je vous joins la documentation
J'ai besoin de quelques précisions : Potrzebne sa informacje dodatkowe
>- comment est composé votre groupe de 16 personnes : des enfants ? des
>adultes ? quel est l'âge moyen ? Kto wchodzi w skład wasze 16 osobowej grupy:dzieci, dorosli? Jaka jest średnia wieku?
>- avez-vous un programme d'activités ? Czy macie program zajęć?
>- normalement, l'auberge propose la 1/2 pension pour les groupes, car
>il n'est pas possible pour un groupe de se préparer les repas - normalnie schronisko oferuje tylko nocleg,grupy nie moga samodzielnie przygotowywac posiłków
>Je vous joins la documentation- dolączam dokumentacje

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia