Tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam.. mam ogromna prosbe, pomozcie mi przetlumaczyc tekst.. niestety francuski jest mi calkowicie obcy, ale w szkole go mam. ohh..
bylabym ogromnie wdzieczna za Wasz wklad. Niestety moje proby przetlumaczenia skonczyly sie totalna porazka i juz nie mam sil przeszukiwac ksiazki, internet i wszytsko w kolo... wrrr juz jeden tekst dzis przetlumaczylam zajelo mi to ogrom czasu, na ten juz nie mam sil.
tu tekst:
Malgosia: bonjour, nous sommes des lyceens polonais et francais. Nous aimerions vous poser quelques questions sur ce College, est-ce que vous accepteriez d'y repondre?
Philippe: Oui, avec plaisir! Mais nous pouvons nous tutoyer.
Malgosia: D'accord. Alors dis-nous, depuis quand existe ce Collège?
Philippe: En fait, il y a deux dates importantes: d'abord le Collège d'Europe s'est installé à Bruges en 1948, puis le campus de Natolin a été ouvert en 1992. Il existe donc un Collège d'Europe, mais deux campus.
Guillaume: Quelles sont les conditions pour y étudier?
Phillipe: Ce sont des étudies postuniversitaires, c'est pourquoi il faut avoir un diplôme universitaire pour pouvoir y étudier. En plus, il faut que chaque étudiant connaisse le français et l'anglais. Et encore chaque candidat doit passer un examen d'entrée qui est très difficile et recevoir une borse pour financer ses ètudes.
Ma;gosia: Combinen de temps durent les ètudes ici?
Phillipe: Un an seulement.
Guillaume: Quels sont les programmes d'ètudes possibles?
Philippe: A Bruges, il y a en a trois: droit, economie, sciences politiques et administratives. Et a Varsovie, on peut faire des études européenes interdisciplinaires approfondies et un voyage d'ètudes de 2 semaines à l'étranger.
Guillaume: Qu'est-ce que tu voudrais faire apres?
Phillippe: J'aimerais travailler dans les institutions europeennes a Bruxelles.
Malgosia: Moi aussi j'aimerais bien...
Phillippe: Si un jour tu passais le concours d'entree au College d'Europe. tu pourrais peut-etre y travaillr.

Mam nadzieje, ze nie przepisalam tekstu z razacymi bledami.. z gory dziekuje za pomoc.
Pozdrawiam.
francais. Nous aimerions vous poser quelques questions sur ce College, est-ce que vous accepteriez d'y repondre?
Chcielibysmy panstwu zadac kilka pytan na temat tej szkoly czy zgadzacie sie na nie odpowiedziec

Philippe: Oui, avec plaisir! Mais nous pouvons nous tutoyer.
tak z przyjemnoscia !Ale mozemy sobie mowic na "ty"

Malgosia: D'accord. Alors dis-nous, depuis quand existe ce Collège?
Dobrze wiec powiedz nam od kad istnieje szkola (college)

Philippe: En fait, il y a deux dates importantes: d'abord le Collège d'Europe s'est installé à Bruges en 1948, puis le campus de Natolin a été ouvert en 1992. Il existe donc un Collège d'Europe, mais deux campus.
Wiec sa dwie wazne daty :najpierw Collège d'Europe powstal w Burges w 1948 i campus de Natolin zostal otwarty w 1992(chyba w warszawie ).Istnieje wiec szkola europejska ale w dwoch oddzialach

Guillaume: Quelles sont les conditions pour y étudier?
jakie sa warunki przyjecia do niej

Phillipe: Ce sont des étudies postuniversitaires, c'est pourquoi il faut avoir un diplôme universitaire pour pouvoir y étudier. En plus, il faut que chaque étudiant connaisse le français et l'anglais. Et encore chaque candidat doit passer un examen d'entrée qui est très difficile et recevoir une borse pour financer ses ètudes.
to sa wyklady na poziomie (postuniversitaires )doctoratu to dlatego nalezy miec ukonczone studia aby tam ksztalcic sie .Dodatkowo kazdy student musi znac jezyk francuski i angielski .I w dodatku kazdy kandydat musi zaliczyc egzamin wstepny
ktory jest bardzio trudny i otrzymac stypendium na finansowanie nauki

Ma;gosia: Combinen de temps durent les ètudes ici?
Ile czasu trwa nauka tutaj ?

Phillipe: Un an seulement. tylko rok

Guillaume: Quels sont les programmes d'ètudes possibles?
jakie sa mozliwe kierunki nauczania

Philippe: A Bruges, il y a en a trois: droit, economie, sciences politiques et administratives. Et a Varsovie, on peut faire des études européenes interdisciplinaires approfondies et un voyage d'ètudes de 2 semaines à l'étranger.
w Burges jest trzy :prawo ,nauki polityczne i administracyjne .W warszawie mozemy zroibic kierunek europejski naukowy(interdisciplinaires approfondies) i wyjazd szkoleniowy od 2tygodni za granice

Guillaume: Qu'est-ce que tu voudrais faire apres?
co bedzisz chcial robic pozniej

Phillippe: J'aimerais travailler dans les institutions europeennes a Bruxelles.
chcialabym pracowac w instytucjach europejskich w Bruxeli

Malgosia: Moi aussi j'aimerais bien...ja tez chcialabym,....

Phillippe: Si un jour tu passais le concours d'entree au College d'Europe. tu pourrais peut-etre y travaillr.
jezeli zdasz egzaminy wstepne na College d'Europe to bedzisz mogla tam pracowac

z tymi poziomami i naukowymi nazwami hmm mam problem ale z grubsza rzecz biorac dla lenia leniwa praca ja chyba bym nie zdala zgzaminow do College d'Europe :))ale i ty wez sie za robote tam trzeba znac jezyki pozdrawiam
aaaaa dziekuje !!;*
dziekuje bardzo bardzo...
angielski umiem, uwielbiam.. francuskiego sie nie ucze, bo po prostu nauczycielke mam jaka mam i jedynie probuje zniechecic nas do nauki tego jezyka - niestety...
ale uwazaj fachowe nazwy pozimu szkol dopsuj sobie bo mnie sie to nie kleilo i pominelam cos na wstepie ale musisz cos dac z siebie :)milej nauki jednak

 »

Pomoc językowa