La resume

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Hej, jest mi pilnie potrzebne streszczenie tekstu, ja niestety sama nie umiem:( jest to dla mnie za trudne a pozatym nie mam pojęcia jak w języku francuskim pisze się takie streszczenia byłabym bardzo wdzięczna:.

Gilles de Romilly - Le français de ces auteurs francophones est effectivement aussi celui de Maupassant / Céline et Victor Hugo / et leur littérature vaut tout autant que celle d'Alexandre Jardin ou Françoise Chandernagor / c'est le message que les auteurs francophones sont venus faire passer sur ce festival francofffonies / à l'instar de Mukala Kadima-Nzuji / que Roger Arduin a rencontré à Marseille / ce poète congolais / critique littéraire et enseignant de littératures francophones / a publié en 2003 son premier roman / La Chorale des mouches - Mukala Kadima-Nzuji - La littérature francophone est considérée comme quelque chose de marginal par rapport à la littérature française et nous sommes venus pour faire comprendre que ce que nous faisons est une littérature à part entière et que nous avons un domaine commun / c'est la langue / donc en fait / c'est pour faire comprendre qu'il est grand temps de mettre un terme à la ghettoïsation des littératures autres que les littératures françaises / ce qu'on appelle les littératures francophones

« 

Inne

 »

Nauka języka