Prośba o przetłumaczenie z pol na fr

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam
chciałbym kupić auto w Belgii i potrzebuję napisać maila do właściciela samochodu, pięknie proszę o przetłumaczenie paru zdań:

Witam. Zainteresowała mnie Państwa oferta, proszę o więcej szczegółów dotyczących samochodu a więc: dokładny stan techniczny (zawieszenie, silnik, karoseria etc.), czy był uszkodzony, ilu właścicieli posiadał ten samochód, czy cena jest do negocjacji. Proszę o więcej zdjęć samochodu na mojego maila.
Pozdrawiam :)

Dzięki za poświęcenie dla mnie czasu, odwdzięczę się uśmiechem.
Pozdrawiam
Jacek
Bonjour,

Votre offre a attiré mon attention. Je vous prie de bien vouloir me fournir un peu plus de détails concernant le véhicule : l’état exact (la suspension, moteur, carrosserie etc)., s’il a été accidenté, première main ou pas, si le prix est négociable. Je vous prie de m’envoyer plus de photo du véhicule sur mon mail.

Cordialement

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Ici on parle français