Marc Lavoine "Toi mon amour"- będę szalenie wdzięczna za tłumaczenie!

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Toi mon amour Toi qui a le cœur lourd Mon amour
Est-ce que tu m'aimes toujours Pour toujours
Moi je suis fait pour toi Mon amour
Je ne pense qu'à ça tous les jours
Moi qui ne crois plus guère A l'amour

Sur un signe, un seul mot de toi Je vole en éclats ah ah ah
Avant toi j'ignorais tout ça Tu n'en savais pas plus que moi

A nos amours Avec ma pomme et ta gueule d'amours
Même si c'est pas tout rose tous les jours
Mon cœur se bat pour toi Mon amour
Mon corps en a envie Tous les jours
Moi qui ne croit plus guère A l'amour

Sur un signe, seulement de toi je vole en éclats ah ah ah
Avant toi j'ignorais tout ça Tu n'en savais pas plus que moi

Toi mon amour Toi qui a le coeur lourd Mon amour
Est-ce que tu m'aimes toujours Pour toujours

Sur un signe, un seul mot de toi Je vole en éclats ah ah ah
Avant toi j'ignorais tout ça Tu n'en savais pas plus que moi
Avant toi j'ignorais tout ça Et tu n'en savais pas plus que moi

Toi mon amour Toi qui a le coeur lourd Mon amour
Est-ce que tu m'aimes toujours Pour toujours

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia