pytania do tekstu historycznego.

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Błagam pomóżce!

Mam pytania do 4 tekstów! Potrzebuje to na jutro. Próbuje tto zrobic cały czas, ale na razie dopiero wszystko przetłumaczyłam.

1.Cherchez dans les textes les arguments de Thucydide, pour la nécéssité de la domination athénienne.
2. D'après le texte (4), énumére les obligations des alliés envers Athènes.
3. Est-ce qu'ils répondent aux besoins énumérés dans les textes précédents.
5. a l'aide de vos connaissances personnelles, expliquez, d'après tous les textes, les causes de la conquete athénienne et romaine.


1. Alcibiade d'après Thucydide
Il ne nous est pas possible de fixer arbitrairement, comme des comptables règlent une dépense, les limites de notre empire: car telle est notre civilisation, que nous sommes dans l'obligation d'agir contre ceux-ci, de ne pas abandonner ceux-là, et que nous subirions le joug de nos ennemis si aux autres nous n'imposions pas le notre.

2. Périclès d'après Thucydide
Renoncer à l'empire n'est plus en votre pouvoir; il peut etre injuste de l'acquérir, comme d'acquérir la tyrannie; mais il est dangereux de s'en dessaisir.

3. Thucydide, La guerre du Péloponnèse
C'est une loi inéluctable, loi qui vaut sans doute pour les dieux et certainement pour les hommes, que la ou il y a la force, il y ait aussi la domination. La justice n'a de sens que la ou les faits créent une égalité nécessaire; ou bien on est dans le domaine du possible: ce que le plus fort exécute, le plus faible le subit.

4. 4. je ne me separerai du peuple des Athéniens par aucune ruse ou manoeuvre, ni en paroles ni en actes , et je n'obeirai pas a quiconque se separerait d'eux. Si quelqu'un pousse a la defection, je le denoncerai aux Atheniens . je paierai aux Atheniens le tribut comme je les aurais persuades de le fixer, et je serai le plus possible un tres bon et fidele allie, je me porterai au secours et a la defense du peuple athenien, si quelqu'un lui fait tort et je obeirai du peuple des Atheniens


mam już odpowiedż na drugie. Nie wiem czy dobrze. Błagam pomózcie :(

2. Les Alliés ont le devoir de protéger les Athéniens et leur donner une aide militaire. Ils prometent porter au secours et a la defense du peuple athenien.
fajnie wiedziec, że macie mnie w dupie.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia