Przetłumaczenie dwóch zdań

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam,

niechętnie korzystam z tego działu, ale pewne okoliczności mnie do tego zmusiły i teraz jestem pod ścianą.

Kilka prostych zdań już przetłumaczyłem, część jeszcze przede mną, a resztę umieszczam tutaj i mam nadzieje, że pomożecie, gdyż jutro na 7 rano muszę oddać zadanie.

1 zadanie
Przetłumacz wykorzystując decouvrir traduire:
- Ten uczony odkrył nową planetę i opublikował to odkrycie.
- Jego żona przetłumaczyła ten artykuł na język niemiecki

Na powyższym zadaniu najbardziej mi zależy. Zaznaczę, że mogą być te zdania przetłumaczone niekoniecznie na najwyższym poziomie. Średnio dobrze tłumaczenie mnie w pełni usatysfakcjonuje.

Jeśli nie jest to problemem, dodaję także drugie zadanie.

2 zadanie
Napisz wiadomość:
z kim macie się spotkać, gdzie spędzicie popołudnie, co będziecie robić (muzeum i spacer), kiedy wrócicie.

Bardzo mi zależy, będę ogromnie wdzięczny za pomoc.
Tutaj forumowcy moga tylko poprawic twoje bledy,czyli to ty masz przetlumaczyc...
Myślałem, że dział "brak wkładu własnego" do czegoś zobowiązuje, stąd mój wątek. Swoich błędów nie podam, chyba że na łatwiznę wlepiłbym je z translatora, bo tłumaczę w tym czasie inne, proste zdania ze słownikiem, a z czasu podanego w zadaniu nr 1 nie potrafię korzystać.
Nie ma opcji edycji, więc z góry przepraszam, że post pod postem.

Temat nieaktualny, wyrobiłem się jednak i poradziłem (przynajmniej mam taką nadzieję) z tłumaczeniem i o tym informuję na wszelki wypadek, gdyby ktoś mimo wszystko chciał zadać sobie trudu i chciał mi pomóc - nieaktualne.
może nieaktualne, ale przetłumaczę:
Ce savant a découvert une nouvelle planète et a publié cette découverte.
Sa femme a traduit cet article en allemand.

« 

Ici on parle français