prośba o przetłumaczenie i wymowe tekstu

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

mam wielką prośbę,nigdy nie uczyłem sie Francuskiego a dostałem coś takiego i jak mógł by mi ktoś napisać jak sie to wymawia,i tłumaczenie tego.z góry dziekuje

Je t'aime tellement que je veux être avec toi Je sais que vous ne voulez pas être avec moi pourquoi je dis que cette façon vous êtes la plus belle femme J'espère qu'un jour tu m'aimes Je vous aime vraiment beaucoup Je ne peux pas imaginer ma vie sans vous Hedwig est pour vous
co do wymowy http://www.francaisfacile.com/audrey.php w ramce, na niebiesko "afficher Audrey" wybierasz język, lektora, wpisujesz do maxymalnie 200 znaków i przeczyta Ci w miarę poprawną francuszczyzną (Thomas ładnie mówi).
Tłumaczenie: Kocham cię tak bardzo, że chcę być z tobą. Wiem, że (niezgodność, najpierw zwraca się na ty, później na Pani) nie chcesz być ze mną. (brak interpunkcji utrudnia sprawę) dlaczego, ja mówię, że ten sposób (?) jesteś najpiękniejszą kobietą na świecie. Mam nadzieję, że pewnego dnia mnie pokochasz. Kocham cię naprawdę bardzo mocno. Nie mogę sobie wyobrazić życia bez ciebie. Hedwiga (?) jest dla ciebie. (chodzi o sowę Harry'ego P.?)

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia