Si seulement je pouvais - piosenka :)

Temat przeniesiony do archwium.
Witam serdecznie, starałam się przeszukać forum w miarę dokładnie, żeby nie powtarzać tematów, ale koniec końców nie znalazłam tego czego szukałam :)

W związku z powyższym mam prośbę, czy ktoś z Was byłby na tyle dobry, aby przetłumaczyć mi tekst piosenki Calogero, Si seulement je pouvais?

"Il suffirait simplement
Qu'il m'appelle
Qu'il m'appelle
D'où vient ma vie
Certainement pas du ciel

Lui raconter mon enfance
Son absence
Tous les jours
Comment briser le silence
Qui l'entoure

Aussi vrai que de loin
Je lui parle
J'apprends tout seul
A faire mes armes
Aussi vrai qu' j'arrête pas
D'y penser
Si seulement
Je pouvais lui manquer

Est ce qu'il va me faire un signe
Manquer d'amour
N'est ce pas un crime
J'ai qu'une prière à lui adresser
Si seulement
Je pouvais lui manquer

Je vous dirais simplement
Qu'à part ça
Tout va bien
A part d'un père
Je ne manque de rien
Je vis dans un autre monde
Je m'accroche tous les jours
Je briserai le silence
Qui m'entoure

Aussi vrai que de loin
Je lui parle
J'apprends tout seul
A faire mes armes
Aussi vrai qu' j'arrête pas
D'y penser
Si seulement
Je pouvais lui manquer

Est ce qu'il va me faire un signe
Manquer d'amour
N'est ce pas un crime
J'ai qu'une prière à lui adresser
Si seulement
Je pouvais lui manquer"

Poza tym mam jeszcze jedno pytanie - kiedyś przez krótko uczyłam się francuskiego, wiele nie pamiętam niestety :) Teraz postanowiłam odnowić znajomość z tym językiem ;) i zabieram się do tego razem z eskk. Niestety - nie jestem specjalnie zachwycona taką formą uczenia, brakuje mi uporządkowanych podstaw. Czy ktoś mógłby polecić mi coś na początek do samodzielnej nauki? Mam na myśli coś w miarę taniego i coś w miarę dostępnego :)

Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję,
Basia
Hej!!!Przetłumaczyłam Ci mniej więcej tę piosenke:) W niektórych miejscach nic nie pisałam ( dotyczy to czasownika manquer, z którym zawsze mam problemy). Na pewno znajdzie się jakaś mądrzejsza ode mnie osoba:). No to leci tak:

Wystarczyłoby po prostu
Gdyby mnie zawołał x2
Skąd pochodzi moje życie
Z pewnością nie z nieba

Opowiedziec mu moje dziecinstwo
Jego brak
Kazdego dnia
Jak przerwac (rozbic) cisze, ktora go otacza

Tak jak z daleka ???? --------> je n'en suis pas sure
Mówie do niego
Ucze sie sam
Walczyc
Tak jak nie przestaje
O tym myslec
Jesli tylko
Mógłbym ...............

Czy da mi znak
..................
To nie jest zbrodnia
Zwracam sie do niego z modlitwa
Jesli tylko
Mogłbym.............

Powiedziałbym wam po prostu
Ze oprócz tego
Wszystko jest dobrze
Oprócz ojca
Nic mi nie brakuje
Zyje w innym świecie
Chwytam kazdy dzien ------------> je n'en suis pas sure
Przerwe cisze która
mnie otacza

No to byłoby tyle:)
Wszelkie uwagi krytyczne mile widziane:))))))))
Pozdrawiam:):):):)
Moje uwagi niestety nie będą krytyczne ;), bowiem francuskiego jeszcze nie znam, ale bardzo bardzo serdecznie dziękuję za tłumaczenie :D
Cześć elleE!
właśnie trafiłam na twoje tłumaczenie piosenki "si seulment"-calogero i mam pytanie czy miałabys ochotę i czas przetłumaczyc mi kilka zdań po francusku?chodzi mi o to,że jestem fanka Calogero(chyba jedyna w Polsce) i chicałam sie przywitac na francuskim forum tego wykonawcy,tymbardziej,że juz sie tam zarejestrowałam i dostałam kilka postów.bardzo cie prosze o kontakt to mój adres [email]

 »

Inne