Piosenki z filmu '' Pan od muzyki''

Temat przeniesiony do archwium.
Witam wszystkich i mam wielką prośbę !!!

Mam tu teksty moich trzech ulubionych piosenek z filmu ''Pan od muzyki'' Uwielbiam je ale nie potrafię dokładnie ich zaśpiewać sobie, bo nie umiem czytać po francusku , ponieważ dopiero co zaczęłam uczyć się tego pięknego języka.

Oto 3 moje ulubione piosenki:

''Caresse sur l'océan''

Caresse sur l'océan
Porte l'oiseau si léger
Revenant des terres enneigées
Air éphémère de l'hiver
Au loin ton écho s'éloigne
Châteaux en Espagne
Vire au vent tournoie déploie tes ailes
Dans l'aube grise du levant
Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel
Se découvrira le printemps

Caresse sur l'océan
Pose l'oiseau si léger
Sur la pierre d'une île immergée
Air éphémère de l'hiver
Enfin ton souffle s'éloigne
Loin dans les montagnes
Vire au vent tournoie déploie tes ailes
Dans l'aube grise du levant
Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel
Se découvrira le printemps
Calme sur l'océan.

''Vois sur ton chemin''

Vois sur ton chemin
Gamins oubliés égarés
Donne leur la main
Pour les mener
Vers d'autres lendemains

Sens au coeur de la nuit
L'onde d'espoir
Ardeur de la vie
Sentier de gloire

Bonheurs enfantins
Trop vite oubliés effacés
Une lumière dorée brille sans fin
Tout au bout du chemin

Sens au coeur de la nuit
L'onde d'espoir
Ardeur de la vie
Sentier de la gloire

''La Nuit''

Oh nuit vient apporter à la terre
Le calme enchantement de ton mystère
L'ombre qui l'escorte est si douce
Si doux est le concert de tes doigts chantant l'espérance
Si grand est ton pouvoir transformant tout en rêve heureux

Oh nuit, oh laisses encore à la terre
Le calme enchantement de ton mystère
L'ombre qui l'escorte est si douce
Est-il une beauté aussi belle que le rêve
Est-il de vérité plus douce que l'espérance


Czy mógłby mi ktoś napisać wymowę tych trzech tekstów??

Będę bardzo bardzo wdzięczna za pomoc !!
Świetny film :D

''Caresse sur l'océan''

Caresse sur l'océan [karesy sUr loseą]
Porte l'oiseau si léger [porty lłazo si leże]
Revenant des terres enneigées [reweną dy ter ąneże]
Air éphémère de l'hiver [er efemer dy liwer]
Au loin ton écho s'éloigne [o lła tą neko selłań]
Châteaux en Espagne [szatozą nespań]
Vire au vent tournoie déploie tes ailes [wir o vą turnła deplła te zel]
Dans l'aube grise du levant [dą loby grizy dU levą]
Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel [truw aę szemą wer larkąsiel]
Se découvrira le printemps [sy dekuwrira ly prątą]

Caresse sur l'océan [karesy sUr loseą]
Pose l'oiseau si léger [pozy lłazo si leże]
Sur la pierre d'une île immergée [sUr la pier dUni limerże]
Air éphémère de l'hiver [er efemer dy liwer]
Enfin ton souffle s'éloigne [ąfa tą sufl selłańy]
Loin dans les montagnes [lła dą le mątań-y]
Vire au vent tournoie déploie tes ailes
Dans l'aube grise du levant
Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel
Se découvrira le printemps
Calme sur l'océan. [kalm-y sUr loseą]

Na razie pierwsza :) Tylko nie polegaj na samym zapisie fonetycznym bo to bzdura. Może Ci pomóc, ale zdaj się na słuch.
Tam, gdzie jest U - usta do "u" i wymawiasz "i".
Poza tym w chórach często przedłużają ostatnia sylabę (np. porte powiemy port, ale oni śpiewają porty) - miejscami, gdzie wydawało mi się to bardziej wyraźne, to dopisałam y, w innych nie. :)
''Vois sur ton chemin''

Vois sur ton chemin [wła sUr tą szemąa]
Gamins oubliés égarés [giama zubli-e egiare]
Donne leur la main [dony lor la mą]
Pour les mener [pur le myner]
Vers d'autres lendemains [wer dotry lądymaą]

Sens au coeur de la nuit [są zo kior dy la nłi]
L'onde d'espoir [londy despłar]
Ardeur de la vie [ardor dy la vi-y]
Sentier de gloire [sątie dy glłar]

Bonheurs enfantins [bonor ząfatąa]
Trop vite oubliés effacés [tro wit ubli-e efase]
Une lumière dorée brille sans fin [Un lUmier dore brijy są fą]
Tout au bout du chemin [tuto bu dU szema]

Sens au coeur de la nuit
L'onde d'espoir
Ardeur de la vie
Sentier de la gloire



''La Nuit''

Oh nuit vient apporter à la terre [o nłi via zaporte a la ter]
Le calme enchantement de ton mystère [ly kalm ąszątymą dy tą mister]
L'ombre qui l'escorte est si douce [lombr ki leskorte si dus]
Si doux est le concert de tes doigts chantant l'espérance [si du e ly kąser dy te dła szątą lesperąs]
Si grand est ton pouvoir transformant tout en rêve heureux [si grą e tą puvłar transformą tu tą rew yry]

Oh nuit, oh laisses encore à la terre [o nłi, o les ząkor a la ter]
Le calme enchantement de ton mystère [ly kalm ąszątymą dy tą mister]
L'ombre qui l'escorte est si douce [lombr ki leskort e si dus]
Est-il une beauté aussi belle que le rêve [etil Un bote osi bel ky ly rew]
Est-il de vérité plus douce que l'espérance [etil dy werite plU dus ky lesperąs]
o matko!!! dzięki ci bardzo za wszystko!!!!!!

Teraz jest o wiele łatwiej spiewać ; )

aż mi łzy poleciały, że w końcu dobrze śpiewam z nimi ; )

jeszcze raz bardzo bardzo dziękuje!!!!
Nie ma za co =D
Ja dziękuję za przypomnienie tego filmu. Bo już dawno nie oglądałam i teraz tak mi się miło poprzez piosenki wszystko przypomina :)
heh. no to sobie pomogliśmy nawzajem ^^

Mam jeszcze malutką jedną prośbe, o przetłumaczenie ich ( prócz Vois sur ton chemin)


; ))
Moge ci je przetlumaczyc ale to bedzie tlumaczenie ogolne bardzo bo nie jestem polka a francuzka :P

caresse sur l ocean: glasknaie na oceanie (naprawde przepraszam za jakos literacka jezyka)
niesie tak letkiego ptaka
wracajacego na zasniezone ziemie
wiatr(ephemere :regarde toujours dans un dictionnaire,aucune idee^^)zimy
w dal odchodzi twoje wolanie
zamku w hiszpani

W szarosci poranku
odnajdz droge do teczy
odslania sie wiosna
spokoj na oceanie

ENCORE UNE FOIS:Mille excuses pour mon niveau de polonais :P Mais j apprends et la j habite a varsovie donc je ferais des progres ^^ voila j esperes que ca t aidera aumoin un tout petit peu^^

Bisoux!
Moge ci je przetlumaczyc ale to bedzie tlumaczenie ogolne bardzo bo nie jestem polka a francuzka :P

caresse sur l ocean: glasknaie na oceanie (naprawde przepraszam za jakos literacka jezyka)
niesie tak letkiego ptaka
wracajacego na zasniezone ziemie
wiatr(ephemere :regarde toujours dans un dictionnaire,aucune idee^^)zimy
w dal odchodzi twoje wolanie
zamku w hiszpani

W szarosci poranku
odnajdz droge do teczy
odslania sie wiosna
spokoj na oceanie

ENCORE UNE FOIS:Mille excuses pour mon niveau de polonais :P Mais j apprends et la j habite a varsovie donc je ferais des progres ^^ voila j esperes que ca t aidera aumoin un tout petit peu^^

Bisoux!
Temat przeniesiony do archwium.