proszÄ™ o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktoś mógłby przetłumaczyć mi na francuski zdanie "bierz czego potrzebujesz", tak jak po ang jest "take what you need". Z góry dziękuje za pomoc!!!:*
a jakiÅ› szerszy kontekst?
to jest do sklepu internetowego np. czy taki sobie tekst typu "róbta co chceta"?
hmmm jest kartka urodzinowa i od niej odchodzą karteczki takie jak "radość" "miłość" itd, i to"bierz co chcesz" jest do tego własnie. Ja się niestety nie znam na francuskim, ale moze byc jakos nawet "możesz wziąśc do chcesz" itd, byleby kontekst był zachowany:)
prends ce que tu veux - bierz co chcesz
prends ce dont tu as besoin - bierz to co jest ci potrzebne
Nowicjusz na tym forum: proszÄ™ o pomoc.
Szukam filmu prawdopodobnie francuskiego, z lat '70 czy '80,
z piosenką z której zapamiętałem kilka słów: "gonna" lub "wonna" i "excess", oraz śpiewny refren (fonetycznie): bul bul bul bul...
Głos podobny do głosu Louisa Armstronga.
Przeszukałem filmy z "flic" w tytule, z rolami A.D. oraz teksty piosenek L.A. - nic!.
Scena kojarzona z piosenkÄ…: na obrotowej scenie Å‚aszÄ…ca siÄ™ naga kobieta :)
Cytując trochę świeższy, amerykański film: "Are you like a crazy person?" :-P
Temat przeniesiony do archwium.