Dla Karoliny - tłumaczenie :
Je t'embrasse avec un million de bisous - ściskam Cię z milionem całusów
- Bisous bien fort et tendre - całusy bardzo mocne i tkliwe (czułe)
- Bisous tendre et pleins d'amitié - delikatne i pełne przyjaźni całusy
- A tout à l'heure .. Bisous bisous - na razie (niebawem) .. całusy całusy
- Pleins de bisous - pełnia całusów (dosł. napełniony całusami)
- Je t'envoie de gros bisous - wysyłam Ci ogromne całusy
- Je te fais de grosses bises - dosł. robię Tobie duże całusy
- Grosses bises - duże (tłuste) całusy
- Gros bisous - to samo j.w.
- Gros bisous Ola et a très bientôt - duże całusy Ola i do szybiego zobaczenia
- Calins - pieczoty
- biz - całus (całusy)
Można tez spotkać zakończenia listu typu :
- Amitiés - serdeczność, przyjaźń
- cordialement - serdecznie
- je t'embrasse - ściskam Cię, całuję Cię
- je t'embrasse cordialement - ściskam (całuję) Cię serdecznie
- A bientôt - do zobaczenia (wkrótce)
- Bonne soirée - miłego (dobrego) wieczoru
- Bonne soirée et a plus - j.w. i (do zobaczenia) później
- Bonne semaine, biz - miłego wieczoru, całusy
Pozdrowienia
Ola