Ależ jego metoda jest znacznie ciekawsza:)
Spróbuję wyjaśnić, jak rozumiem każde z tych zdań:
1)J'ai rangé les journaux qui étaient sur la table.
Uporzadkowałam gazety, które lezały na stole.
Na stole były tylko gazety.
Uporzadkowałam je wszystkie.
2)J'ai rangé des journaux qui étaient sur la table.
Uporzadkowałam gazety, które lezały na stole.
Na stole lezało cos oprócz gazet? - papierosy? popielniczka?
Raczej też uporzadkowałam je wszystkie, bo po co składać tylko niektóre, a reszte zostawić w nieładzie?
3) on a visité un château qui se trouve près du village
Zwiedzilismy zamek, które znajdował sie nieopodal wioski.
W tej okolicy jest wiele zamków.
My odwiedzilismy tylko jeden z nich, o którym jeszcze nic nie mówilismy osobie, z którą rozmawiamy.
4)on a visité le château qui se trouve près du village
Zwiedzilismy zamek, które znajdował sie nieopodal wioski.
Koło tej wioski jest tylko jeden zamek? (więc nie dalo sie zwiedzić innego)
Mówiliśmy juz naszemu rozmowcy o nim? Albo on tez wie, że nie ma innych?