2) infinitif passé (czyli dosłownie: "Bezokolicznik przeszły";P)
-podobnie jak wspomniany przeze mnie Futur Anterieur oraz inperatif Passé, wyraza uprzedniość, jak w zdaniu: "Elle est heureuse d'etre partie pour la France" - jest szczesliwa (teraz!), że wyjechała do Francji (kiedyś w przeszłości)
-Uzywany jest po nastepujecych konstrukcjach:
~Jak chcesz powiedzieć: je suis contente de....
Je regrette de.........
Je suis deçue de....... ,
czyli tam, gdzie ogólnie używany jest po tych zwrotach subjonctif. Jednak pomiętasz pewnie o tym, że jak w pierwszej cześci zdania był jednen podmiot, to w drugiej MUSI BYĆ INNY, prawda? - Je suis contente que tu sois partie (jestem szczesliwa-teraz, że ty pojechałaś-kiedyś tam).Nie możesz powiedzieć: je suis contente que je sois partie! No ale jak chcesz jednak mowić tylko o sobie, albo tylko o kimś, czyli i w jednej, i w drugiej części używać tego samego podmiotu, to zamiast "que" występuje "de", no i oczywiście wtedy używamy naszej konstrukcji bezokolicznikowej (teraźniejszej bądź przeszłej), czyli:
je suis contente de ne pas etre malade
Il regrette d'avoir passé le bac:P
Nous sommes deçus d'etre partis a l'école
~używamy też jego po zwrocie Après:
Après m'être rasé, je me suis lavé.
możesz przecież powiedzieć: Je m'etait rasé et après, je me suis lavé (czynność wczesniejsza w Passé Anterieur, póxniejsza w passé composé), ale ogólnie ładniejsza konstrukcja jest własnie z tym bezokolicznikiem.
-tworzenie: avoir lub être w bezokoliczniku + participe passé.
na stronie: http://www.french.ch/Lecon_29_infinitif_passe_formation.html możesz sobie przeanalizowac przykłady tej konstrukcji, aby wiedziec, na którym miejscu w zdaniu musisz mieć zaimki zwrotne, dzierzawcze, osobowe czy przeczenie.
Rozumiesz?