zaimki nieokreślone?

Temat przeniesiony do archwium.
cześć, mam wielki problem ze zrozumieniem zaimków nieokreślonych:

un/une autre, d'autres, des autres??

nie wiem, kiedy się je stosuje, jak się je tłumaczy?? Czemu raz jest une autre, np. Voulez-vous une autre tasse de the? a raz d'autres: Vous avez tout compris? Voulez-vous d'autres explications?

Bardzo proszę o pomoc:(((
To bardzo proste. Akurat to o czym piszesz, to nie są zaimki nieokreślone. Zaimek, jak nazwa wskazuje, zastępuje imię, czyli rzeczownik, w związku z czym, nie może tego rzeczownika określać. W Twoich przykładach "autre" nie występuje samodzielnie, tylko łączy się z rzeczownikiem ("une tasse" i "des explications"), mamy więc do czynienia z przymiotnikiem.
Une autre tasse de thé - Kolejna filiżanka herbaty. Liczba pojedyncza.
D'autres explications - Jeszcze jakieś wyjaśnienia. Liczba mnoga.
Rodzajnik nieokreślony w liczbie mnogiej "des" przed przymiotnikiem zamienia się w "de".
Ot i wszystko w tym temacie.
d'autres et des autres .

Rzecz prawie ze prosta :
"des autres" uzywa sie jako dopelniaczem ( np : la vie des autres )
c'est la vie de qui ? celle des autres

"d'autres " gra aczej role przymiotnika ( d'autres vies )
Quels genres de vie ? d'autres vies

kiedy " autres " jest dopelniaczem to juz nie mozna sciagnac " de " na " d' "

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie