mam pytanie jeśli chodzi o zwrot "en fois".
czy można go używać podczas rozmowy np. przez komunikator? bo wiem, że np. w życiu codziennym, jak się wychodzi np. ze sklepu to się mówi "en fois" albo do kogoś co znaczy chyba "do zobaczenia/do następnego razu" (?) .
w rozmowie z francuzem przez komunikator własnie użyłam tego wyrażenia i on się zdziwił, napisał "en fois de quoi?" i tak mi przyszła wątpliwość,
rozwiejcie mi ją proszę. :)