To profanacja języka, ale... cóż, niech będzie
J'ai passé mes vacances a la montagne. - że pase me wakąs a la mątań
Ce séjour était tres agréable. - sy seżur ete tre agreabl
Il faisait tres beau, le soleil brillait tout le temps.- il feze tre bo, ly solej brile tu ly tą
Je nageais dans un lac et je me bronzais sur la plage. -ży naże dą ly lak e ży my brąze sur la plaż
Tous les jours je faisais de longues promenades dans la foret. - tu le żur ży feze dy ląg promenad dą la fore
Je visitais Zakopane. - ży wizite Zakopane
C'est un endroit extraordinaire. - setę ądrła ekstraordiner
Chaque soir je pechais et je regardais le coucher du
soleil. - szak słar ży pesze e ży regarde ly cusze du solej
Tous les matins, apres le petit déjeuner, je faisais du vélornet- tu le matę apre ly peti-deżyne, ży feze du velorne
je jouais au volley-ball avec mon frere. - ży żue o wolei-bol awek mą frer
J'admirais la belle nature. - żadmire la bel natur
Un jour, j'ai vu un grand ours. - ę żur, że wu ę grą ur
J'ai fait connaissances avec des montagnards. że fe konesąs awek de mątańar(to zdanie nie jest poprawnie!)
En résumé, ce séjour a la montagne était superbe. -ą rezume sy seżur a la mątań ete superb