Slownik

Temat przeniesiony do archwium.
witam:)
wlaśnie zastanawiam się nad książkowym słownikiem fr-pl, pl-fr.
Który ze słowników łatwo dostępnych jest najlepszy? Będąc w księgarni zastanawiałam się nad 'Praktyczny słownik francusko-polski, polsko-francuski', wyd. PONS. Czytając wypowiedzi na forum, nie znalazłam żadnej opinii na temat tego slownika
Uczę się dopiero od 2 miesięcy więc nie wiem jaki byłby dla mnie najodpowiedniejszy:)
Witaj,

Skoro francuskiego uczysz się dopiero 2 miesiące to wystarczy ci najprostszy słownik z jakiegoś znanego wydawnictwa. Kiedy zacząłem naukę fr. 6 lat temu zakupiłem sobie zwykły słownik pl-fr/fr-pl z Oxfordu za jakieś 60 złotych.
Zwróć uwagę, aby w słowniku, przy czasownikach były podane przykłady zaimków, z którymi może łączyć się dany czasownik. Jest to bardzo ważne, bo zmiana zaimka często zmienia znaczenie czasownika. Chodzi o to, aby np. przy czasowniku było napisane, że może sie on łączyć z (Nous vous remercions de votre aimable hospitalité.), ale tez z (Je vous remercie vivement pour votre cadeau.). Jest to strasznie pomocne przy pisaniu tekstów, tłumaczeń.

Jeśli zechcesz później rozpocząć studia romanistyczne (tak jak ja ;)) przyda ci się słownik fr-fr, np. Le petit Robert albo Le Petit Larousse.

Pozdrawiam,
teodorus1990
:)
Ufff...
Przeczytałam Twoją wiadomość przed chwilą, a słownik kupiłam rano...
Kupiłam PONS i ze stresem sprawdzałam czy jest z czym się łączy ...I na szczęście jest ;)
Oj na romanistykę się nie wybieram, ale marzy mi się opanować język w stopniu 'swobodnej komunikacji' ;)
Tak więc myślę, że te 60 000 słów w słowniku mi wystarczy;)
Merci
et
Joyeux Noël et Bonne année 2010 :)
Viola, PONS też nie jest najgorszy. Za nim poszłam na Romanistykę generalnie tylko z niego korzystałam.

Bonne journée:)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Kultura i obyczaje