e otwarte i zamknięte

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie, mam problem z rozróżnianiem podczas słuchania e otwartego (è) i zamkniętego (é), a ma to duże znaczenie w odróżnianiu czasu imperfait i passé composé. Prosiłabym o jakieś ćwiczenia w tym zakresie, jeśli coś przychodzi Wam do głowy :). Z góry dziękuję.
http://www.netprof.fr/Fran%C3%A7ais/Tous-les-cours-en-video,32,0,0.aspx
Poszukaj na YouTube. Powninno byc mnóstwo przykładów.
Tutaj juz inwencja twórcza i wpisuje się samemu..
http://www2.research.att.com/~ttsweb/tts/demo.php
Szkoda ze się całość linku nie wkleiła, bo ten x jest ważny.
Ale e otwarte i zamknięte nie służą do rozróżniania passe compose i imparfait, tylko passe simple i imparfait oraz conditionnel present i futur simple.
Oczywiście, że służą!!!!
Ale przecież P.C. to czas złożony, a imparfait to czas prosty! Wyraźnie słychać różnicę chociażby w liczbie czasowników.
Nie każdy to słyszy, zwłaszcza w początkowej fazie nauki.

Np.
J'ai pensé
Je pensais

Źle wymówione dźwięki mogą powodować, że nasz rozmówca będzie myślał, że użyliśmy innego czasu.
Jeśli ktoś trafi na złego lektora, który sam nie słyszy tej różnicy to faktycznie, ale jeśli lektor uważa na wymowę swoją i ucznia to ten problem nie powinien istnieć. W niektórych książkach (np. Déjà-vu) są ćwiczenia na rozpoznawanie różnych form czy pojedynczych głosek.
Ale nie każdy te ćwiczenia robi, a później ciężko takie rzeczy wyprostować. Poza tym jak ma się wiele osób w grupie, to nie zawsze jest możliwe pracować z każdym uczniem, chyba że ktoś chodzi na indywidualne lekcje.
Wybaczcie, ale lektor/nauczyciel nie ma tu nic do rzeczy. Prawidlowej wymowy mozna uczyc sie wylacznie sluchajac "native speakerow". Wiele tez zalezy od indywidualnych predyspozycji i sluchu muzycznego. Francuzi mowia bardzo szybko i kiedy sie ich slucha, roznica miedzy e otwartym a zamknietym wcale nie jest taka wielka (dla obcokrajowca rzecz jasna). Na stronach przeznaczonych do nauki zazwyczaj lektorzy francuscy mowia bardzo wyraznie i nienaturalnie, dlatego dosyc latwo wykonywac cwiczenia na wymowe. Gwarantuje jednak, ze jak bedzie jechac paryskim metrem, to zrozumienie 70% rozmowy pasazerow stojacych obok bedzie wielkim sukcesem, a o skupieniu sie na wylapywaniu roznych rodzajow "e" bedziecie mogli zapomniec;)
A ja gwarantuje, że jak będziecie jechać metrem w Tuluzie to tę różnicę usłyszycie... Ale fakt - Francuzi z północy słabo akcentują różnego rodzaju e (i nie tylko...).
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Życie, praca, nauka