w słowniku występuje słowo "to" i jest tłumaczone na "ca" czyli
ca etait
c'est
ca sera/ ca va etre
ale nawet jak się wejdzie na fora francuskie to też się kłucą o poprawność i sami nie wiedzą jak się tego ca używa hehe:D
Pimouss
12 mar 2011
Nie pisze sie ça était tylko c'était bo masz dwie samogloski, francuzi dobrze wiedzo tylko to zalerze co oznacza te ça jakas rzecz lub kogos i czy to rodzaj meski czy zenski...
Pimouss
12 mar 2011
a i nie pisze sie "ça sera" tylko "ce sera" a jak nie to "cela sera"
Livvia
12 mar 2011
Są sytuacje w których mówi się "ça était". Np. kelner pyta w ten sposób, czy smakował nam posiłek ...