Proszę o sprawdzenie :)

Temat przeniesiony do archwium.
Napisałem wypracowanie na temat mojego mieszkania. Czy mógłby ktoś sprawdzić mój tekst? To dla mnie bardzo ważne, będę dozgonnie wdzięczny za sprawdzenie, poprawienie błędów i przetłumaczeniu zdań, których nie jestem w stanie wykonać :D Dziękuję Wam z góry!(zdanie pisze jedno pod drugim, by sie lepiej sprawdzalo)

J'habite au numéro six de la rue Ossolinskich.
L'immeuble où j'habite a quatre etages.
J'habite au deuxième.
Il n'y a pas un ascenseur et je dois monter l'escalier.
Je trouve que notre apartament est joliment meublé, confortable et douillet.
C'est pourqoi je voudrai dècrire toutes les chambres.
*Przedpokój jest średniej wielkości.
*Jest koloru brązowego i ma drewniane dodatki.
La salle de bains et les toilettes sont indépendantes.
La cuisine est grande, spacieuse.
Il y a là une grande table avec cinq tabourets, une cuisiniére à gaz et des meubles moderne/s (ma byc 's' czy nie?)
Sur le plancher il y a un tapis en laine.
Le séjour a aussi des meubles moderne/s et une grande table.
Les fênetres de notre salon donnent sur le pré.
Contre le mûr il y a un sofa.
Des fauteuils en cuir sont en face du sofa.
Au coin de la chambre *są doniczki z kwiatami i ozdobne wazy.
Ma chambre est petite.
J'ai un grand bureau avec un ordinateur.
A cotè du bureau il y a un rayon de livres.
Contre le mûr il y a un lit et une petite table.
Au coin de la chambre il y a une grande armoire.
Ma chambre est bleue.
J'aime bien ma chambre!
La chambre à coucher a les meubles à la vielle mode.
A mon avis elles sont belles.
Il y a aussi un grand lit et une armoire.
J'adore mon apartament!
Mógłbymi ktoś to sprawdzić? To ważne... :D
sorry, to jak to napisałes??Jak nie umiesz przetłumaczyć zdań??
Jak już piszesz raz grand table
nie używaj niżej znowu z une
A czemu ważne? Ja napisałam po franc. dużo zdan, ale wiem co pisałam.....
Piszesz chaotycznie
masz widok na łąkę... a gdzie krowy?
Sorry, ale napisz to w całości, bez tych przerw, lepiej widac cały text.
Skoro opisujesz dom, to po co tu twój pokój?? Pisz ogólnie o domu, pomieszczeniach, nie rozdrabniaj się na drobne rzeczy, okay, mozna wspomniec o wazonach, że jest tv, jakies kwiatki, ale pisz ogólnie o stylu.
Jaki był temat wypracowania?
to chyba lepiej że jest dużo napisane nie?
no fakt, ale jak to mógł napiac, skoro nie umie przetłumaczyć zdań?
Dużo tak, ale nie za dużo, na końcu bedzie opisywał, że kolor klamki od drzwi jest miedziany....
Dobra, text miał być o mieszkaniu? czy tez moje mieszkanie i pokój?
jaki był temat?
przeciez na maturze tez się nie pisze szczegółów, no chyba, że ktoś każe napisac, co masz w pokoju, opisz swój pokój. To opisuje pokój, a nie ogólnie mieszkanie,
chyba sie zgodzisz ze mną?
Bo to będzie nie na temat..........
a pedagogika jak będzie po franc.?PÉDAGOGIE
??
tak, chociaz na uczelniach dla okreslenia tego kierunku uzywa sie raczej :sciences de l'éducation
dzięki juju
ale pedagogie też może być.....
A wyżej, sie nieco zdenerwowałam,bo jak coś się piszę, to sie wie o czym....
i nie chcę robić nikomu przykrości, więc sorki, miałam zły dzionek....
Niech napisze to normalnie, może mu to sprawdzę....
Temat był: Opis mieszkania i pokoju ;) A co do zdan, to poprostu nie wiem jak mam je ulozyc...A reszta mi jakos poszla :P Sprawdzi mi to ktos ?
I chodziło mi o napisanie po francusku tych zdan z gwiazdka :P:P Bo nie wiem jak nie napisac...moze zrozumialas, ze WSZYSTKICH zdan? Nie, nie...
A do tego zaszlo male nieporozumienie. Pisalem to sam, wiem co pisalem i umiem te zdania przetlumaczyc...Chodziło mi o przetlumaczenie na francuski paru wyrazow zaznaczonych gwiazdka *. I to tyle :)A co do formy proszę się nie wtrącać, wiem jak mialem to zrobic. Proszę tylko o sprawdzenie moich wypocin :D Z góry dziękuję
Okay, sorki, żle zrozumiałam i nie doczytałam koncówki....
Forma jest okay...:))
No, właśnie mi chodziło o temat... i jest w wporządku-pokój i dom...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie