proszę o pomoc w sprawdzeniu..

Temat przeniesiony do archwium.
"Les retraités se partagent les rues où chacun peut fouiller dans les ordures ménagères", to znaczy mniej więcej, że "Emeryci dzielą się ulicami, gdzie każdy może grzebać w... właśnie w czym, nie rozumiem tego określenia. Chodzi o śmieci? I czy to tłumaczenie jest poprawne??? Dziękuję za pomoc :)
oui
les ordures ménagères = les ordures des ménages (= des familles, par opposition aux ordures de l'industrie) = śmieci

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia