prosze o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Bede wdzieczna za sprawdzenie tego tekstu. Nie wiem czy go dobrze przetłumaczylam

Une population et dynamique

Pres de 25% de la population casablancaise est âgée de moins de 15 ans- Blisko 25 populacji Casablanki jest w wieku mniej niz 15 lat. C'est dire le vive jeune au service de la métropolie( nie wiem jak to zdanie przetłumaczyc).

La population de la Region du Grand Casablanca se situe a environ 3, 6 millions d'habitans en 2002.- Populacja Regionu Wilkiej Casablanki se situe okolo 3,6 mln mieszkanców w 2002. Le recensement de 2004 devrait permttre de connaitre avec exacitude l'etait de l'evolution de cette population.- Spis z 2004 devrait pozwala znać z dokładnoscią stanowiska rozwoju tej populacji. En l'espace de 30 ans, elle a double et represente actullemnt 11% de la population totale du pays et plus du 1/5 de la popultion totale urbaine du Maroc.W przestrzeni 30 lat ona ma podwojenie i represente aktualnie 11% populacji całkowitej w krajach i większej 1/5 populacji całkowietej miejskiej w Maroku.

Le taux d'accroissement demographique est passe de 3,4% entre 1971 et 1982 a 2% entre 1982 et 1994 et se situe a 1% actullemnt.Stopa procentowa powiekszyła demografie jest przejsciem od 3,4% miedzy 1971 i 1982 a 2% miedzy 1982 i 1994 i sytułuje sie w 1% aktualnie Pres de 1/4 de cette population a moins de 15 ans et 7,4% sont agees de 69 ans i plus.- Blisko 1/4 tej populacji ma mniej niz 15 lat i 7,4% są w wieku 60 lat i wiecej.
Naprawde nikt nie sprawdzi??? Prosze