2 zdania-problem,niech ktoś dobry wytłumaczy,pliis

Temat przeniesiony do archwium.
1) chcialam napisac zdanie "obawiam sie ze piotrek sie zorientuje" (obawiam sie zeby piotrek sie nie zorientowal). Chodzi mi o to zeby uzyc czasownik avoir peur lub craindre a po tym zastosowac subjonctif, ale tak zeby oddac sens tego zdania. jakby takie zdanie mialo wygladac?

2) Je dois le confier pour quelques années à mon oncle qui est amateur d’armes-czy to zdanie jest poprawnie gramatycznie i stylistycznie?

z góry dzięki za wszystkie spostrzeżenia:)
co do nr 1 mozesz napisac: j'ai peur qu'il se rende compte de...
co do 2 ,ktore ci tlumaczylam :) moze to "pour qqs années" faktycznie w innym miejscu np po oncle,ale moze ktos bedzie mial inna sugestie
no wlasnie chodzilo mi o jakas zasade co "lepiej brzmi / wyglada jako pierwsze -dopelnienie dalsz, czy okol miesca czy okol czas" . Mam wymagajaca nauczycielke i wiem ze ewentualnie cos co zle wyglada na pewno zostanie przez nia podkreslone i poprawone:)

dzieki za to pierwsze zdanie:)